"المبرمة بين الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • concluded between indigenous peoples
        
    The right is also recognized as a specific right under several treaties concluded between indigenous peoples and States. UN ويُعترف بهذا الحق أيضاً كحق محدد في إطار العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول.
    The right is also recognized as a specific right under several treaties concluded between indigenous peoples and States. UN ويُعترف بهذا الحق أيضاً كحق محدد في إطار العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول.
    In paragraph 322, the Special Rapporteur proposed the establishment of a section within the United Nations Treaty Registry with the responsibility for locating, compiling, registering, numbering and publishing all treaties concluded between indigenous peoples and States. UN وفي الفقرة 322 اقترح المقرر الخاص إنشاء قسم ضمن إدارة تسجيل معاهدات الأمم المتحدة يكون مسؤولاً عن العثور على جميع المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول وتجميعها وتسجيلها وترقيمها ونشرها.
    He further stated that its Government was also opposed to the establishment of a section within the United Nations Treaty Registry in charge of compiling and publishing all treaties concluded between indigenous peoples and States. UN كما قال إن حكومته تعترض كذلك على إنشاء فرع داخل سجل الأمم المتحدة للمعاهدات يتولى مهمة تجميع ونشر جميع المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول.
    We urge the United Nations to promote respect for the recognition, observance and enforcement of treaties, agreements and other constructive arrangements concluded between indigenous peoples and States, or their successors, according to their original spirit and intent, and to have States honour and respect such treaties, agreements and other constructive arrangements. UN وإننا نحث الأمم المتحدة على الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول، أو خلفائها، والالتزام بها وإنفاذها وفقاً للروح والقصد الأصلي منها، وحمل الدول على الوفاء بأحكام هذه المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى واحترامها.
    138. In its resolution 1987/17, the Sub-Commission recommended the appointment of Mr. Miguel Alfonso Martínez as Special Rapporteur with the mandate of preparing a study on the treaties concluded between indigenous peoples and States in all parts of the world with regard to the contemporary significance of such treaties for all parties concerned. UN 138- أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1987/17، بتعيين السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز مقرراً خاصاً تسند إليه ولاية إعداد دراسة عن المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول في كافة أنحاء العالم من حيث أهمية هذه المعاهدات في هذا العصر بالنسبة لجميع الأطراف المعنية.
    We urge the United Nations to promote the recognition, observance and enforcement of treaties, agreements and other constructive arrangements concluded between indigenous peoples and States, or their successors, according to their original spirit and intent, and to have States honour and implement such treaties, agreements and other constructive arrangements. UN 12- إننا نحث الأمم المتحدة على تشجيع الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول، أو خلفائها والتقيد بها وإنفاذها، وفقاً لروحها وقصدها الأصليين، وحمل الدول على احترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة وتنفيذها.
    148. In its resolution 1987/17, the SubCommission recommended the appointment of Mr. Miguel Alfonso Martínez as Special Rapporteur with the mandate of preparing a study on the treaties concluded between indigenous peoples and States in all parts of the world with regard to the contemporary significance of such treaties for all parties concerned. UN 148- أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1987/17، بتعيين السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز مقرراً خاصاً تسند إليه ولاية إعداد دراسة عن المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول في كافة أنحاء العالم من حيث أهمية هذه المعاهدات في هذا العصر بالنسبة لجميع الأطراف المعنية.
    (b) The establishment, at the earliest possible date, of a section within the United Nations Treaty Registry with responsibility for locating, compiling, registering, numbering and publishing all treaties concluded between indigenous peoples and States. Due attention should be given in this endeavour to securing access to the indigenous oral version of the instruments in question; UN (ب) إنشاء قسم، في أقرب تاريخ ممكن، ضمن إدارة تسجيل معاهدات الأمم المتحدة، يكون مسؤولا عن العثور على جميع المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول وتجميعها وتسجيلها وترقيمها ونشرها وبإيلاء الاعتبار اللازم في هذا الجهد لتأمين إمكانية الوصول إلى النسخة الشفوية الأصلية للصكوك المعنية؛
    (e) To consider recommending that the Economic and Social Council request that the United Nations Treaty Section of the Office of Legal Affairs be charged with locating, compiling, registering, numbering and publishing all treaties concluded between indigenous peoples and States; UN (ه) النظر في أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يطلب إلى قسم المعاهدات في الأمم المتحدة التابع لإدارة الشؤون القانونية أن يتولى مهمة تحديد مكان وجود جميع المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول وتجميعها وتسجيلها وإحصائها ونشرها؛
    12. Experts call upon States to comply with their legal obligations under treaties, agreements and other constructive arrangements concluded between indigenous peoples and modern States or their predecessors and to implement the decisions and recommendations of international human rights bodies and special rapporteurs recognizing and upholding indigenous peoples' rights to their lands and resources. UN 12 - ويدعو الخبراء الدول إلى الوفاء بالتزاماتها القانونية المقررة بموجب المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول الحديثة أو الكيانات السلف، وإلى تنفيذ ما صدر عن الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان والمقررين الخاصين من قرارات وتوصيات تقر حق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها وتسنده.
    123. Closer scrutiny of the provisions of treaties concluded between indigenous peoples and States also reveals that in most cases the subject of such treaties is common in international law, whatever the historical period considered; thus such treaties deal with questions of war/peace, trade provisions, protection of the subjects/citizens of each signatory party, and so forth. UN 123- ويوضح التمحيص الدقيق لأحكام المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول أيضاً أنه في معظم الحالات يكون موضوع هذه المعاهدات مألوفاً في القانون الدولي، أياً كانت الفترة التاريخية موضوع الدراسة؛ وهكذا تعالج هذه المعاهدات مسائل الحرب/السلام، والأحكام التجارية وحماية رعايا/مواطني كل طرف موقع، وغير ذلك.
    41. Experts called upon States to comply with their legal obligations under treaties, agreements and other constructive arrangements concluded between indigenous peoples and modern States or their predecessors, and to implement the decisions and recommendations of international human rights bodies and special rapporteurs recognizing and upholding indigenous peoples' rights to their lands and resources. UN 41- ودعا الخبراء الدول إلى احترام التزاماتها القانونية بموجب المعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول الحديثة أو مع الدول التي خلفتها، وتنفيذ القرارات والتوصيات التي اتخذتها هيئات حقوق الإنسان الدولية والمقررون الخاصون والتي تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها وتدعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus