"المبرمة بين حكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • concluded between the Government
        
    • between the Government of
        
    • signed between the Government
        
    Act No. 4 of 2006 concerning approval of the loan agreement concluded between the Government of the Republic of Yemen and the Arab Fund for Economic and Social Development; UN قانون رقم 4 لسنة 2006 بشأن الموافقة على اتفاقية القرض المبرمة بين حكومة الجمهورية والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي؛
    Act No. 5 of 2006 concerning approval of the loan agreement concluded between the Government of the Republic of Yemen and the Arab Fund for Economic and Social Development; UN قانون رقم 5 لسنة 2006 بشأن الموافقة على اتفاقية القرض المبرمة بين حكومة الجمهورية والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي 23؛
    That applied to the import and delivery of relief materials, as well as the transport of the sick and the injured, and conformed to the agreements concluded between the Government of Israel and UNRWA. UN وينطبق هذا على استيراد وتسليم مواد الإغاثة، وكذلك نقل المرضى والجرحى، ويتطابق مع الاتفاقات المبرمة بين حكومة إسرائيل والأونروا.
    1. During the period covered by this report (1 July 1997 to 31 March 1998), the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) continued to verify compliance with all the Peace Agreements signed between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN ١ - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير )١ تموز/يوليه - ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨(، واصلت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التحقق من مجموعة اتفاقات السلم المبرمة بين حكومة غواتيمالا، والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي )المشار إليه فيما يلي باسم الاتحاد(.
    The Permanent Council takes note of the agreement between the Croatian authorities and the Chairman-in-Office to consider this decision as having the effect of amending the Memorandum of Understanding concluded between the Government of Croatia and the OSCE. UN ويحيط المجلس الدائم علما بالاتفاق بين السلطات الكرواتية والرئيس الحالي على اعتبار أن هذا القرار له مفعول تعديل مذكرة التفاهم المبرمة بين حكومة كرواتيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It fully supports the peace agreements concluded between the Government of the Philippines and the Moro National Liberation Front on 2 September 1996. UN وهي تؤيد تأييدا كاملا اتفاقات السلام المبرمة بين حكومة الفلبين وجبهة مورو للتحرير الوطنــي يوم ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    " However, the members of the Council are deeply concerned about the many delays by both parties in implementing agreements concluded between the Government of El Salvador and FMLN and the climate of mutual suspicion that still remains. UN " بيد أن أعضاء المجلس يساورهم بالغ القلق إزاء تكرار تأخر الطرفين كليهما في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وجو الشك المتبادل الذي ما زال قائما.
    2. As summarized in paragraphs 1 to 12 of the Secretary-General's report, ONUSAL was established by the Security Council by its resolution 693 (1991) of 20 May 1991 to monitor all agreements concluded between the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), beginning on 1 July 1991. UN ٢ - وكما لخص في الفقرات من ١ إلى ١٢ من تقرير اﻷمين العام، فقد أنشأ مجلس اﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بموجب قراره ٦٩٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١ لرصد تنفيذ جميع الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩١.
    (a) Implementation of the 23 March agreements concluded between the Government of the Democratic Republic of the Congo and CNDP, and other armed groups in North and South Kivu UN (أ) تنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس المبرمة بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع، والجماعات المسلحة الأخرى في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية
    By its resolution 693 (1991) of 20 May 1991, the Security Council established, under its authority, the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) to monitor all agreements concluded between the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) for an initial period of 12 months beginning on 1 July 1991. UN ١ - أنشأ مجلس اﻷمن، تحت سلطته، بقراره ٦٩٣ )١٩٩١(، المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١، بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، لرصد جميع الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فاربوندو مارتي للتحرير الوطني، وذلك لفترة أولية مدتها ١٢ شهرا ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩١.
    By its resolution 693 (1991) of 20 May 1991, the Security Council established, under its authority, the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) to monitor all agreements concluded between the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberción Nacional (FMLN) for a period of 12 months. UN أنشأ مجلس اﻷمن، بقراره ٦٩٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١، تحت سلطته، بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لرصد جميع الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وذلك لفترة اثني عشر شهرا.
    1. The United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) was established by the Security Council by its resolution 693 (1991) of 20 May 1991 to monitor all agreements concluded between the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) for an initial period of 12 months beginning on 1 July 1991. UN ١ - أنشـأ مجلس اﻷمــن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بموجب قراره ٦٩٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١ لرصد تنفيذ جميع الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني لفترة أولية مدتها ١٢ شهرا تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩١.
    The timely payment of these funds, in accordance with bilateral arrangements between the Government of Germany and the Convention secretariat, has helped to ensure the smooth organization of intergovernmental meetings in Bonn. UN وقد ساعد دفع هذه الأموال في حينها، وفقا للترتيبات الثنائية المبرمة بين حكومة ألمانيا وأمانة الاتفاقية، في تأمين سلاسة تنظيم الاجتماعات الحكومية الدولية في بون.
    Treaties on Mutual Legal Assistance in criminal maters between the Government of Saint Vincent and the Grenadines and the Government of the United States of America - 1998. UN :: معاهدة المساعدة القانونية المتبادلة المبرمة بين حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، 1998.
    Treaty on mutual legal assistance in criminal matters between the Government of the Federative Republic of Brazil and the Government of Canada. UN المعاهدة المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، المبرمة بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة كندا.
    Treaty on reciprocal assistance in criminal matters between the Government of the Federative Republic of Brazil and the Government of the Portuguese Republic. UN المعاهدة المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، المبرمة بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الجمهورية البرتغالية.
    1. The Peace Accords signed between the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) assigned the Human Rights Division responsibility for carrying out the active verification of the human rights situation and for cooperating with national bodies in order to contribute to the improvement of mechanisms for protecting human rights and to help ensure respect for the rules of due process of law. UN ١ - مكنت اتفاقات السلم المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني شعبة حقوق اﻹنسان من الاضطلاع بتحقق فعلي من حالة حقوق اﻹنسان وخولتها مسؤولية التعاون مع الهيئات القضائية الوطنية بغية المساعدة في إحكام سبل حماية حقوق اﻹنسان واحترام قواعد اﻹجراءات القانونية السليمة.
    1. During the period covered by this report (1 April to 31 December 1998), the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) continued to verify compliance with all the Peace Agreements signed between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN ١ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير )من ١ نيسان/أبريل إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨(، واصلت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التحقق من الامتثال لجميع اتفاقات السلام المبرمة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    In his report (S/26790) of 23 November 1993, submitted in response to Security Council resolution 832 (1993), the Secretary-General stated that, since his most recent report on the overall implementation of the Peace Accords signed between the Government of El Salvador and FMLN, a number of reports on specific aspects of the peace process had been submitted to the Council. UN ١٣ - وذكر اﻷمين العام، في تقريره المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، الذي قدمه استجابة لقرار مجلس اﻷمن ٨٣٢ )١٩٩٣(، أنه منذ تقديم آخر تقرير له بشأن التنفيذ الشامل لاتفاقات السلم المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، قدم إلى المجلس عدد من التقارير عن جوانب محددة من عملية السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus