"المبرم بين الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Agreement between the United Nations
        
    • Agreement among the United Nations
        
    • agreement between the Untied Nations
        
    • contract between the United Nations
        
    • signed between the United Nations
        
    • concluded between the United Nations
        
    Agreement between the United Nations and the International Seabed Authority UN الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار
    The Committee recalls that the use of the Peace Palace is governed by a 1946 Agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation. UN وتشير اللجنة إلى أن استخدام قصر السلام محكوم باتفاق عام 1946 المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيجي.
    2. Reaffirms the Agreement between the United Nations and the host countries regarding the United Nations Headquarters and other United Nations offices; UN 2 - تؤكد من جديد الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة بشأن مقر الأمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى؛
    The use of the Peace Palace is governed by a 1946 Agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation. UN ويحكم استخدام قصر السلام اتفاق عام 1946 المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي.
    V. Agreement between the United Nations and the Government of Cambodia UN خامسا - الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا
    A representative of the host country had explained the complexities of the cases concerned and had assured the Committee that his Government took seriously its obligations under international law and the Headquarters Agreement between the United Nations and the host country. UN وقال إن ممثلا عن البلد المضيف قد أوضح الجوانب المعقدة للحالات المعنية، وأكد للجنة أن حكومة بلده تأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب القانون الدولي واتفاق المقر المبرم بين الأمم المتحدة والبلد المضيف.
    85. Continuing violations of the status of forces Agreement between the United Nations and South Sudan by elements of the security sector remain a serious concern. UN 85 - ومن دواعي القلق البالغ أيضا استمرار انتهاك عناصر تابعين للقطاع الأمني لاتفاق مركز القوات المبرم بين الأمم المتحدة وجمهورية جنوب السودان.
    In accordance with articles 15 and 16 of the Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia, the Government of Cambodia is fully responsible for the salaries of Cambodian judges and other Cambodian personnel. UN ووفقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية، فإن حكومة كمبوديا مسؤولة مسؤولية كاملة عن مرتبات القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين.
    VI. Agreement between the United Nations and the Government of Cambodia UN سادسا - الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا
    It also violates the provisions of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations. UN ويشكل هذا الوضع أيضا انتهاكا لأحكام الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة.
    BNUB protested in both cases, as the actions taken by the Government were in violation of the status-of-mission Agreement between the United Nations and the Government. UN وقد احتج المكتب، في كلتا الحالتين، على أن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة تعد انتهاكا لاتفاق مركز البعثة المبرم بين الأمم المتحدة والحكومة.
    In this regard, the Council welcomes the Agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone on the Establishment of a Residual Special Court for Sierra Leone. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس بالاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون تعنى بالنظر في القضايا المتبقية.
    Since 2011, the Authority has also become a participating organization in the Nippon Foundation Fellowship Programme administered by the Division pursuant to the Technical Cooperation Trust Fund Agreement between the United Nations and the Nippon Foundation of Japan. UN ومنذ عام 2011، أصبحت السلطة أيضا منظمة مشاركة في برنامج زمالات مؤسسة نيبون الذي تديره الشعبة وفقا لاتفاق الصندوق الاستئماني للتعاون التقني المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون اليابانية.
    Pursuant to the cooperation Agreement between the United Nations and the International Anti-Corruption Academy, the latter closely cooperates with UNODC, the guardian of the Convention. UN وعملا باتفاق التعاون المبرم بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، فإن الأكاديمية تتعاون تعاوناً وثيقاً مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المودع للاتفاقية.
    The supplementary Agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation concerning the use of the Peace Palace at The Hague expires at the end of June 2011. UN وسينتهي أجل الاتفاق التكميلي المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي في نهاية حزيران/يونيه 2011.
    In response to its request, the Committee received clarification from the Office of Legal Affairs on the payment of VAT under the lease Agreement between the United Nations and Ethiopia. UN وتلقت اللجنة الاستشارية، توضيحا من مكتب الشؤون القانونية ردا على طلبها بشأن دفع ضريبة القيمة المضافة في إطار اتفاق الإيجار المبرم بين الأمم المتحدة وإثيوبيا.
    He introduced the report of the Secretary-General on the Special Court and referred, in particular, to the Agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone, financial and administrative issues, and the alternative venue for the Court. UN وعرض تقرير الأمين العام بشأن المحكمة الخاصة، مشيراً بصفة خاصة إلى الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون، والمسائل المالية والإدارية، والمقر البديل للمحكمة.
    While not an organ of the Special Court in a formal sense, the Management Committee is nevertheless recognized in the Agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone. UN ورغم أن هذه اللجنة ليست من الأجهزة التابعة للمحكمة الخاصة بصفة رسمية، فقد ورد ذكرها في الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون.
    Further recalling the Agreement among the United Nations, the Government of the Federal Republic of Germany and the Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change concerning the Headquarter of the Convention Secretariat; UN وإذ تذكر كذلك بالاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بشأن مقر أمانة الاتفاقية؛
    Establishment of an integrated approach to develop and sustain airfield infrastructure under the management service agreement between the Untied Nations and ICAO and to associated ground support equipment in MONUC, MINURCAT, UNMIS and UNAMID UN وضع نهج متكامل لإنشاء ودعم الهياكل الأساسية للمطارات في إطار اتفاق الخدمات الإدارية المبرم بين الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولي ومعدات الدعم الأرضي المرتبطة بها في كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    274. Publication of the Tribunal's official judicial reports, in association with Kluwer publishing, reached an uncertain phase. The contract between the United Nations and Kluwer reached its final term without immediate expectation of renewal, mainly due to a reorganization of Kluwer's publishing units. UN 274 - وقد دخلت عملية نشر التقارير الرسمية والقضائية للمحكمة، بالارتباط مع دار نشر كلوفير، في مرحلة عدم استقرار، بدخول العقد المبرم بين الأمم المتحدة ودار النشر فترته النهائية، دون بادرة تشير إلى احتمال تجديده في المستقبل القريب.
    (e) Administering the implementation of the headquarters agreement signed between the United Nations and the host Government; UN )ﻫ( إدارة تنفيذ اتفاق المقر المبرم بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة؛
    relationship agreement concluded between the United Nations and the specialized agencies relating to the UN المبرم بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة فيما يتصل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus