"المبرم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Agreement of
        
    • concluded at
        
    • done at
        
    • concluded on
        
    • concluded in
        
    • signed in
        
    • signed on
        
    • signed at
        
    • Accord of
        
    • entered into in
        
    • thereto of
        
    • agreement on
        
    Progress has been made on the implementation of the dialogue Agreement of 2 July 2011 on civil registry books. UN وقد أُحـرِز تقدم في تنفيذ اتفاق الحوار المبرم في 2 تموز/ يوليه 2011 بشأن دفاتر السجل المدني.
    (a) To verify compliance with the Cease-fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the city of Sukhumi; UN )أ( التحقق من احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة في مدينة سوخومي؛
    Statutes of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology, concluded at Madrid on 13 September 1983 UN النظــام اﻷساسـي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الاحيائية المبرم في مدريد في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨٣
    R. 2010 Protocol Supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, done at Beijing UN صاد - بروتوكول عام 2010 المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، المبرم في بيجين
    The agreement on the status of UNAMIR and its personnel, concluded on 5 November 1993, contains identical provisions. UN ويتضمن الاتفاق المتعلق بمركز البعثة وأفرادها، المبرم في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أحكاما مطابقة لتلك اﻷحكام.
    The cooperation agreement between UNIDO and WTO concluded in Cancun was of special importance in that connection. UN ويتسم اتفاق التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو المبرم في كانكون بأهمية خاصة في هذا الصدد.
    - Non-Aggression Pact signed in 1996; UN ' 1` ميثاق عدم الاعتداء، المبرم في عام 1996؛
    They are stationed there in accordance with the Joint Agreement of 12 July 1992 between my Government and the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وتلك القوات مرابطة هناك وفقا للاتفاق المشترك المبرم في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ بين حكومتي وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك.
    The Council calls on all the parties to cease military action immediately, and to respect the cease-fire Agreement of 14 May 1993. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى وقف اﻷعمال العسكرية فورا، واحترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣.
    The Council calls on all the parties to cease military action immediately, and to respect the cease-fire Agreement of 14 May 1993. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف إلى وقف اﻷعمال العسكرية فورا، واحترام اتفاق وقف اطلاق النار المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣.
    (a) To verify compliance with the Cease-fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the City of Sukhumi; UN )أ( التحقق من احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة في مدينة سوخومي؛
    4. In accordance with the provisions of the Framework Agreement of 10 January 1994, the Parties shall take these recommendations and guidelines into consideration. UN ٤ - وفقا ﻷحكام الاتفاق الاطاري المبرم في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ ينظر الطرفان في هذه التوصيات أو التوجيهات.
    International Tropical Timber Agreement, 1994, concluded at Geneva on 26 January 1994 UN الاتفاق الدولي لﻷخشاب الاستوائية، ١٩٩٤، المبرم في جنيف، في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, concluded at Montreal on 16 September 1987 UN بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، المبرم في مونتريال في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٨٧
    International Cocoa Agreement, 1993, concluded at Geneva on 16 July 1993 UN الاتفــاق الدولــي للكاكــاو، لعــام ١٩٩٣، المبرم في جنيف فـي ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣
    " Protocol " means the Protocol for the suppression of unlawful acts against the safety of fixed platforms located on the continental shelf, done at Rome on 10 March 1988; UN يُقصد بكلمة " البروتوكول " البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، المبرم في روما في 10 آذار/مارس 1988؛
    J. Protocol of 2005 to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, done at London UN ياء - بروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، المبرم في لندن
    In this connection, special reference may be made to the Cooperation Agreement concluded on 9 October 1990, which provided for mutual cooperation in all fields: political, economic and social, scientific and cultural. UN وفي هذا الصدد، يمكن اﻹشارة بوجه خاص الى اتفاق التعاون المبرم في ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠، والذي ينص على التعاون المتبادل في جميع الميادين: السياسية والاقتصادية والاجتماعية والعلمية والثقافية.
    34. The international agreement concluded on 18 May 1904 covers traffic in women for prostitution in another country. UN ٣٤ - يمثل الاتفاق الدولي المبرم في ١٨ أيار/مايو ١٩٠٤ مسألة الاتجار بالنساء لغرض البغاء في بلد آخر.
    Cooperation between the European Commission and UNIDO would be enhanced by the Financial and Administrative Framework Agreement concluded in 2003. UN وبيّن أنّ التعاون بين المفوضية الأوربية واليونيدو سيتعزَّز بفضل الاتفاق الإطاري المالي والإداري المبرم في عام 2003.
    The Secretary-General's report mentions the continued observance of the Armistice Agreement, concluded in 1953. UN يشير اﻷمين العام في تقريره إلى مواصلة احترام اتفاق الهدنة المبرم في عام ١٩٥٣.
    [France has submitted a] report on the development of New Caledonia in keeping with the spirit of the Nouméa Accord [signed in 1998]. UN قدمت فرنسا تقريرا بشأن تطور كاليدونيا الجديدة على أساس روح اتفاق نوميا المبرم في عام 1998.
    In accordance with the Framework Agreement signed on 10 January 1994, the Secretary-General of the United Nations is requested to verify this Agreement. UN ثانيا - عملا بالاتفاق اﻹطاري المبرم في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، يلتمس من اﻷمين العام أن يتحقق من التقيد بهذا الاتفاق.
    The Dayton Agreement signed at the end of 1995, emphasized the right of refugees and displaced persons to return to their homes and called on UNHCR to develop a repatriation plan. UN وقد شدد اتفاق دايتون المبرم في نهاية عام 1995 على حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم ودعا المفوضية إلى وضع خطة لإعادتهم إلى أوطانهم.
    4. Mali will continue to honour its commitments to the Algiers Accord of 4 July 2006: UN 4 - وستواصل مالي الوفاء بالتزاماتها في إطار اتفاق الجزائر المبرم في 4 تموز/يوليه 2006.
    The peace accord entered into in April 2002 casts a new light on the future of Angola. UN مع ذلك، فإن اتفاق السلام المبرم في نيسان/أبريل 2002 يلقي ضوءاً جديداً على مستقبل أنغولا.
    On retirement the author, pursuant to the Agreement between Spain and Switzerland on social security of 1969 and the Additional Agreement thereto of 1982, was entitled to retirement pensions under the Spanish and Swiss social security schemes respectively. UN وكان يحق لصاحب البلاغ عند تقاعده، وفقاً لاتفاق الضمان الاجتماعي المبرم بين إسبانيا وسويسرا في عام 1969 واتفاقه الإضافي المبرم في عام 1982، الحصول على معاشين تقاعديين بموجب كل من مخطط الضمان الاجتماعي الإسباني والسويسري.
    The secretariat also assisted the Southern African Customs Union (SACU) in making the provisions of the 2002 SACU agreement on common policies on competition and unfair trade practices operational. UN وساعدت الأمانة كذلك الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي في صياغة أحكام اتفاق الاتحاد المتعلق بالسياسات العامة في مجالي المنافسة والممارسات التجارية غير المنصفة المبرم في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus