The simplified process is not applicable for Latvian citizens. | UN | ولا تنطبق إجراءات التسليم المبسَّطة على المواطنين اللاتفيين. |
:: The simplified extradition process foreseen in the domestic legislation when the person sought consents to his/her surrender; and | UN | :: عملية التسليم المبسَّطة المنصوص عليها في التشريعات الداخلية عندما يوافق الشخص المطلوب على تسليمه؛ |
Under the Republic of Korea's treaties, the consent of the person sought is required for simplified extradition procedures to be applied. | UN | وبموجب المعاهدات التي أبرمتها جمهورية كوريا، تلزم موافقة الشخص المطلوب لتطبيق إجراءات التسليم المبسَّطة عليه. |
Anticipated efficiency gains were considered from the new field banking services and related simplified processes. | UN | وأخذت في الاعتبار المكاسب المتوخاة في الكفاءة من الخدمات المصرفية الميدانية الجديدة والعمليات المبسَّطة ذات الصلة. |
The support component was modified at the section level in order to better deliver the streamlined processes under a Deputy Director of Mission Support, in lieu of the previous separate structures of Administrative Services and Integrated Support Services. | UN | وتم تعديل عنصر الدعم على مستوى الأقسام لإنجاز العمليات المبسَّطة تحت إمرة نائب مدير دعم البعثة، بدلا من الهياكل المنفصلة السابقة للخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكاملة. |
Lastly, the future treaty should take into account the simplified procedures and waivers that are included in most control mechanisms. | UN | وأخيرا، ينبغي للمعاهدة المتوخى إبرامها أن تأخذ بعين الاعتبار الإجراءات المبسَّطة والإعفاءات المعمول بها في معظم آليات المراقبة. |
Additional value is derived from the time saved in procurement and legal reviews and through simplified business practices. | UN | وتُستمد قيمة إضافية من الوقت الذي تم توفيره في الشراء، وفي الاستعراضات القانونية ومن الممارسات التجارية المبسَّطة. |
B. Features of simplified and other business incorporation regimes and their impact on MSMEs | UN | باء- سمات النظم المبسَّطة وغيرها من نظم تأسيس المنشآت التجارية، وتأثير تلك النظم على المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
Finally, the attention of the Working Group was drawn to various available statistics indicating the success of such simplified business forms in a number of different States. | UN | وأخيراً، استُرعي انتباه الفريق العامل إلى توفُّر إحصاءات شتَّى تدلُّ على نجاح هذه الأشكال المبسَّطة من المنشآت التجارية في عدَّة دول مختلفة. |
Expedited, simplified proceedings, including pre-packs and other mechanisms suitable for the insolvency of MSMEs | UN | الإجراءات المبسَّطة المعجَّلة، بما فيها الإجراءات المسبقة الترتيبات وغيرها من الآليات المناسبة لإعسار المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
62. The Working Group next considered issues relating to simplified business entities or simplified companies. | UN | 62- انتقل الفريق العامل إلى النظر في المسائل المتعلقة بالكيانات التجارية المبسَّطة أو الشركات المبسَّطة. |
(i) The previous decisions and the mandate of the Working Group focused on simplified business registration and incorporation of MSMEs in developing countries and not solely on micro-enterprises; | UN | `1` لقد ركَّزت القرارات التي اتُّخذت في الماضي وولاية الفريق العامل على الإجراءات المبسَّطة لتأسيس وتسجيل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، لا على المنشآت التجارية الصغرى فقط؛ |
(ii) simplified business registration and incorporation should enable micro and small businesses to grow and to graduate from a subsistence form of doing business to a growth mode characteristic of the formal sector; | UN | `2` ينبغي أن تمكِّن الإجراءات المبسَّطة لتسجيل المنشآت الصغرى والصغيرة وتأسيسها من الارتقاء بهذه المنشآت من نموذج الكفاف في ممارسة الأعمال إلى أسلوب نمو يتميز به القطاع النظامي؛ |
The materials are produced in a variety of formats including comic books, factsheets, pamphlets, simplified guides to the laws and posters. | UN | وتم إصدار هذه المواد بمختلف الأشكال بما في ذلك كُتب الرسوم الفكاهية وصحائف الوقائع والمنشورات والأدلة المبسَّطة إلى القانون والملصقات. |
Remaining activities to be undertaken under the project include the production and printing of a series of simplified leaflets for different target groups based on the Manual and a repeat training session with the Police. | UN | وتشمل الأنشطة الباقية التي سيتم الاضطلاع بها في إطار المشروع وإنتاج وطباعة سلسلة من المنشورات المبسَّطة لمختلف المجموعات المستهدفة استناداً إلى الدليل ودورة تدريبية مكرّرة لرجال الشرطة. |
In response to a request from participants in the informal discussions, the Secretariat developed a set of simplified draft indicators in collaboration with the original international project steering committee and other interested stakeholders. | UN | واستجابةً لطلب من المشاركين في المناقشات غير الرسمية، وضعت الأمانة جملة من مشاريع المؤشرات المبسَّطة بالتعاون مع اللجنة الدولية الأصلية لتوجيه المشروع ومع طائفة أخرى من أصحاب المصلحة المهتمين. |
simplified registration procedures for collective bargaining agreements were also outlined, to the extent that only two statements on posting and ratification, as well as payment of a minimal fee, are required to secure a certificate of registration within the five-day registration period. | UN | كما عُرضت إجراءات التسجيل المبسَّطة بإيجاز لأغراض اتفاقات المفاوضة الجماعية حتى أنه لم يعد مطلوباً سوى تقديم بيانين بشأن الإعلان والتصديق إلى جانب دفع رسم صغير جداً من أجل الحصول على شهادة تسجيل ضمن فترة التسجيل التي تبلغ مدتها خمسة أيام. |
It concurred with the Secretary-General that budget proposals should reflect the benefit of further reviews of possible obsolete activities, additional cost-effective measures and simplified procedures. | UN | واختتم بقوله إن الاتحاد الأوروبي يتفق مع الأمين العام على أن مقترحات الميزانية ينبغي أن تعكس الفائدة المرجوة من إعادة النظر مرة أخرى في الأنشطة التي يُحتمل أن تكون قد أصبحت عديمة الجدوى والتدابير الإضافية لتحقيق فعالية التكلفة والإجراءات المبسَّطة. |
The new streamlined processes are significantly contributing to, among others, greater accountability and transparency, and increased organizational efficiency. | UN | وتسهم العمليات المبسَّطة الجديدة إسهاما كبيرا في جملة أمور، منها تحقيق قدر أكبر من المساءلة والشفافية، وزيادة الكفاءة التنظيمية. |
Practice approach and service delivery model implemented - promoting responsive, streamlined policy advisory services and high-quality, relevant knowledge products | UN | 1 - تنفيذ نهج الممارسات ونموذج تقديم الخدمات - وهذا يعزز الخدمات الاستشارية المستجيبة المبسَّطة في مجال السياسات ونواتج المعرفة رفيعة المستوى وذات الصلة |
110. A Secretariat-wide procurement governance framework has defined roles and responsibilities, lines of accountability and streamlined procurement procedures for field operations. | UN | 110 - وقد حُددت في إطار لإدارة الشراء على نطاق الأمانة العامة الأدوار والمسؤوليات وخطوط المساءلة وإجراءات الشراء المبسَّطة فيما يتعلق بالعمليات الميدانية. |