"المبعدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • deportees
        
    • deported
        
    • expelled
        
    • excluded
        
    • exile
        
    • expellees
        
    • exiles
        
    • exiled
        
    • removed
        
    In all cases, the property rights of deportees should also be respected and guaranteed by the authorities of the host State. UN وفي جميع الحالات، يجب أيضا على سلطات البلد المضيف احترام وضمان حقوق المبعدين المتعلقة بالملكية.
    The number of deportees has now reached over 35,000. UN وبلغ عدد المبعدين حتى اﻵن ما يزيد على ٠٠٠ ٣٥.
    The number of deportees is now over 36,000 and Ethiopia no longer cares to UN وقد بلغت أعداد المبعدين اﻵن ما يربو على ٠٠٠ ٣٦ شخص.
    The United States also remained concerned about reports indicating that Congolese migrants being deported from Angola were subject to abuse, including rape, by its military and police forces. UN ولا يزال القلق يساورها أيضاً إزاء تقارير عن تعرض المهاجرين الكونغوليين المبعدين من أنغولا للإيذاء بما في ذلك الاغتصاب على أيدي أفراد الجيش وقوات الشرطة.
    A Government fund provided assistance to Guatemalans who were deported from the United States. UN ويقدم أحد الصناديق الحكومية المساعدة للغواتيماليين المبعدين من الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Assembly reaffirmed the inalienable right of the population expelled from the occupied territories to return to their homes. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد الحق غير القابل للتصرف للسكان المبعدين من الأراضي المحتلة في العودة إلى ديارهم.
    Special attention to equity is needed when combining services for delivery, as the same more privileged mothers and children may receive more and more interventions while those who are excluded continue to receive none. UN ولا بد، لدى الجمع بين هذه الخدمات، من الحرص على إعمال المساواة فيما بين الأمهات والأطفال لكلا تستأثر بها قلة محظوظة هي ذات القلة في كل مرة ويتواصل حرمان المبعدين.
    Most of them were heading for the Crimean region, which had already taken in more than 260,000 former deportees and their descendants. UN وأكثرهم يولون وجوههم صوب منطقة القرم، التي استقبلت بالفعل ما يزيد على ٠٠٠ ٠٦٢ من المبعدين السابقين وذريتهم.
    He declined to reveal the number of Palestinian deportees who were included in the list that had been sent to Israel. UN ورفض الكشف عن عدد الفلسطينيين المبعدين الذين أدرجوا في القائمة التي أرسلت إلى إسرائيل.
    However, another senior PLO official who confirmed Khatib's statement concerning the deportees indicated that the number could be as high as 200. UN غير أن مسؤولا كبيرا في منظمة التحرير الفلسطينية أكد بيان الخطيب بشأن المبعدين وأوضح أن الرقم قد يصل إلى ٢٠٠.
    The United States reported that it had a reciprocal agreement with Canada regarding the exchange of deportees. UN كما أبلغت الولايات المتحدة بوجود اتفاق متبادل مع كندا بشأن تبادل المبعدين.
    Israel persistently refuses to carry out the decision of the Security Council to ensure the safe, total and immediate return of the deportees to their homes. UN وترفض اسرائيل بعناد تنفيذ قرار مجلس اﻷمن لكفالة عودة المبعدين الى ديارهم بصورة آمنة وكاملة وفورية.
    None of the UNRWA staff was among the small number of deportees who returned with Israeli permission in the subsequent months. UN ولم يكن أي من موظفي اﻷونروا من بين العدد القليل من المبعدين الذين عادوا بإذن السلطات الاسرائيلية في الشهور اللاحقة.
    We also call for the immediate return of all Palestinian deportees. UN ونحن نطالب أيضا بالعودة الفورية لجميع الفلسطينيين المبعدين.
    Efforts were made to ensure the dignified return of deported migrants from Central America in their transit through Mexico. UN وتبذل جهود لكفالة العودة الكريمة لمهاجري أمريكا الوسطى المبعدين لدى عبورهم بالمكسيك.
    Some Governments have paid special attention to the protection of minority rights and the rights of formerly deported peoples. UN وأولت بعض الحكومات اهتماما خاصا لحماية حقوق اﻷقليات وحقوق المبعدين سابقا.
    The majority of the forcibly deported population left behind all their possessions as they left their dwelling houses. UN وقد ترك غالبية هؤلاء السكان المبعدين قسرا وراءهم جميع ممتلكاتهم وهم يغادرون ديارهم.
    It should be noted that, among the persons arrested, there were more voluntary returnees than persons who had been expelled. UN وجدير بالذكر أنه يوجد بين الموقوفين عدد من العائدين طوعاً إلى الوطن يتجاوز عدد المبعدين.
    (x) Allow all persons who were deported or expelled from the occupied territories to return and, where applicable, have their properties restituted. UN ' ٠١ ' أن تسمح لجميع اﻷشخاص المبعدين أو المنفيين من اﻷراضي المحتلة بالعودة واسترجاع ممتلكاتهم، حيثما ينطبق ذلك؛
    During January and February 1993, 19 temporary deportees who were either ill or mistakenly excluded were returned: UN وخلال كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٣، أعيد ١٩ من المبعدين مؤقتا كانوا إما مرضى أو أبعدوا على سبيل الخطأ:
    The President indicated that he was in favour of a dialogue with the main opponents at present in exile. UN وأشار الرئيس إلى أنه يؤيد فتح حوار مع المعارضين الرئيسيين المبعدين حالياً.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia urges KFOR and UNMIK to honour their obligations without delay and to create, as soon as possible, conditions for the return of all expellees from Kosovo and Metohija in safety. UN وتحث حكومة يوغوسلافيا الاتحادية كلا من كفور وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو على احترام التزاماتها دون أي تأخير وأن تعملا في أسرع وقت ممكن على تهيئة الظروف اللازمة لعودة جميع المبعدين من كوسوفو وميتوهيا بأمان.
    The text was clearly based on allegations by exiles and members of insurgent groups who were waging a disinformation campaign, aided by other countries. UN ومن الواضح أن النص يكرر مزاعم الأشخاص المبعدين وأعضاء جماعات التمرد الذين يشنون حملة افتراءات بدعم من بلدان أخرى.
    As a result of the 30-year armed liberation struggle, it inherited a devastated economy and infrastructure, a large exiled population and an empty treasury. UN ونتيجة ل30 عاماً من الكفاح المسلح من أجل التحرير، ورثت إريتريا اقتصاداً وبنى تحتية مدمرين، وعدداً كبيراً من السكان المبعدين وخزانه فارغة.
    Some funding to return those removed from squatter settlements was provided. UN وتم توفير بعض اﻷموال ﻹعادة المبعدين من المستقطنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus