"المبكر أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • early or
        
    • early and
        
    • or early
        
    Men Empowerment and Engagement Tool (MEET) to end early or forced marriages and sale of wives UN برنامج لتمكين الرجل وإشراكه من أجل القضاء على الزواج المبكر أو القسري وبيع الزوجات
    (v) Ensuring the re-entry of girls who drop out of school due to pregnancy and early or forced marriages; and by UN ' 6` كفالة إعادة التحاق الفتيات اللاتي تركن المدارس بسبب الحمل والزواج المبكر أو القسري؛
    Occasionally, the absence of any minimum age-limits may contribute to the practice of early or forced marriage. UN وقد أسهم, في بعض الأحيان, عدم تحديد السن القانونية للزواج في تكريس ممارسة الزواج المبكر أو الزواج بالإكراه.
    These legal requirements offer effective means of combating early and forced marriage. UN وتتيح هذه المتطلبات القانونية إمكانية مكافحة الزواج المبكر أو القسري بشكل فعال.
    · Cuba has three million women of childbearing age, and the shortage of reliable, safe and accepted means of contraception is increasing the risk of unwanted or early pregnancy, abortion, low birth weight and other problems; UN :: يوجد في كوبا نحو 3 ملايين من النساء في سن الإنجاب ويؤثر نقص وسائل منع الحمل المأمونة غير الضارة في زيادة احتمالات حدوث الحمل غير المرغوب فيه أو الحمل المبكر أو الإجهاض ونقص وزن الطفل عند الولادة، وغير ذلك.
    However, early or delayed retirement can be arranged. UN ومع ذلك، فإنه بالإمكان تطبيق ترتيبات تتعلق بالتقاعد المبكر أو المتأخر.
    Work with partner Governments to develop in-country support networks for women and girls who seek to escape from early or forced marriages. UN والعمل مع الحكومات الشريكة لتطوير شبكات دعم داخلية للنساء والفتيات اللواتي يسعين إلى الهروب من الزواج المبكر أو القسري.
    early or forced marriage was prohibited by law, and the law guaranteed the right of a foreign woman marrying a Gabonese man to choose her own nationality. UN والزواج المبكر أو القسري يحظره القانون، كما يضمن القانون حق المرأة اﻷجنبية المتزوجة من رجل غابوني في اختيار جنسيتها.
    Review of the legal and regulatory barriers to reproductive health such as early or enforced marriages, illegality of abortion, maternity leave regulations and access to reproductive health services. UN واستعراض الحواجز القانونية والتنظيمية التي تعيق الصحة التناسلية من قبيل حالات الزواج المبكر أو القسري، وعدم قانونية اﻹجهاض، وأنظمة إجازة اﻷمومة، وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية التناسلية.
    The UNHCR focus on access to education as a protection tool to prevent forced recruitment, sexual violence, child labour and early or forced marriages is a step in the right direction. UN وتركيزُ المفوضية على الحصول على التعليم باعتباره أداة حماية لمنع التجنيد القسري، والعنف الجنسي، وعمل الأطفال، والزواج المبكر أو القسري خطوةٌ في الاتجاه الصحيح.
    However, in practice there are cases when these principles are breached, for instance early or forced marriages in the Roma and Egyptian communities, marriages of minors, property rights, etc. UN ومع ذلك، ثمّة حالات في الواقع تُنتهك فيها هذه المبادئ، من قبيل حالات الزواج المبكر أو القسري في جماعات الروما ومصريي البلقان، وزواج القصر، وحقوق الملكية، وما إلى ذلك.
    With the entry into force of the Family Code, practices such as early or forced marriage, wife repudiation and the denial of women's right to work were regulated. UN ومع دخول قانون الأسرة حيز النفاذ، أصبحت ممارسات مثل الزواج المبكر أو الزواج بالإكراه، والطلاق بإرادة الزوج منفرداً، وحرمان المرأة من حرية العمل، خاضعة لأحكام القانون.
    10. No special adjustment shall be made in the case of early or deferred retirement benefits. UN 10 - لا تُجرى تسويات خاصة في حالة استحقاقات التقاعد المبكر أو استحقاقات التقاعد المؤجل.
    10. No special adjustment shall be made in the case of early or deferred retirement benefits. UN 10 - لا تُجرى تسويات خاصة في حالة استحقاقات التقاعد المبكر أو استحقاقات التقاعد المؤجل.
    Similarly, clear importance had been given to the enjoyment of fundamental rights by girls, including in relation to a minimum legal age of marriage, the prohibition of early or forced marriage, as well as to the essential importance of national implementation of international instruments. UN كما تم ايلاء اهتمام واضح بمسألة تمتع الفتيات بالحقوق اﻷساسية، بما فيها الحقوق المتعلقة بالسن اﻷدنى القانوني للزواج ومنع الزواج المبكر أو القسري، وكذلك بأهمية تنفيذ الصكوك الدولية على الصعيد الوطني.
    Most cases relating to early or forced marriages are viewed as private and therefore not considered wrong or due to private reasons go unreported and therefore never get to the courts. UN ومعظم الحالات المتصلة بالزواج المبكر أو القسري تعتبر حالات خاصة وبالتالي لا يُنظر إليها على أنها أمر خطأ، أو أنها تُعزى لأسباب خاصة لا يتم ذكرها وبالتالي لا تذهب إلى المحاكم أبداً.
    Girls talked to the independent expert about their vulnerability to violence and social exclusion, often related to early or unwanted and forced pregnancy. UN وتحدثت فتيات إلى الخبير المستقل عن تعرضهن للعنف والاستبعاد الاجتماعي، الذي غالبا ما كان ذا صلة بالحمل المبكر أو غير المرغوب والقسري.
    That document also banned all physical and psychological violence, mutilation, early or forced marriage and sexual harassment. UN وقد حظرت تلك الوثيقة أيضا جميع أنواع العنف البدني والنفسي، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر أو الزواج بالإكراه، والتحرش الجنسي.
    The high maternal mortality rate in Benin is the result of early and late pregnancies, multiple pregnancies and pregnancies that are too closely spaced, as well as clandestine abortions following unwanted pregnancies. UN ويعزى ارتفاع مستوى الوفيات النفاسية في البلد إلى الإنجاب المبكر أو المتأخر، وتعدد حالات الحمل وتقاربها، وتعاقب عمليات الإجهاض السرية عند الحمل غير المرغوب فيه.
    There are several estimates of the costs of adjusting to the requirements of the Montreal Protocol, both for an early and a late phase-out. UN ١٠١- وتوجد تقديرات عديدة للتكاليف التي قد تترتب على التكيف مع متطلبات بروتوكول مونتريال سواء بالنسبة إلى اﻹنهاء التدريجي المبكر أو المتأخر.
    190. The age of marriage has been raised to 18 years to combat early and forced marriages. UN 190- والهدف من رفع سن الزواج إلى 18 هو محاربة الزواج المبكر أو القسري.
    62. The Committee is concerned that India has not yet established a comprehensive and compulsory system of registration of births and marriages. The Committee notes that inability to prove those important events by documentation prevents effective implementation of laws that protect girls from sexual exploitation and trafficking, child labour and forced or early marriage. UN 62 - ويساور اللجنة القلق من أن الهند لم تنشئ حتى الآن نظاما شاملا وإلزاميا لتسجيل المواليد والزيجات.وتشير اللجنة إلى أن عدم القدرة على إثبات هذه الأحداث الهامة بالوثائق أمر يحول دون التنفيذ الفعال للقوانين التي تحمي الفتيات من الاستغلال الجنسي والاتجار بعمل الأطفال والزواج المبكر أو بالإكراه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus