And no one there to say it's too early for that. | Open Subtitles | ولا أحد هناك أن أقول أنه من المبكر جدا لذلك. |
An external consulting firm had been hired to evaluate the results, but it was too early to know what the results would be. | UN | وذكرت أنه تم استئجار شركة استشارات خارجية لتقييم النتائج ولكن من المبكر جدا معرفة ما هي هذه النتائج. |
It was acknowledged that it was still too early to see its impact on income and expenditures. | UN | وأقر بأن من المبكر جدا لمس أثره على الإيرادات والنفقات. |
Maybe it is too soon for you to start getting serious with someone. | Open Subtitles | ربما من المبكر جدا لك البدأ بعلاقة جدية مع أحدهم |
Last year, the review of the Human Rights Council began with general agreements on the scope of that exercise, emphasizing that only five years had elapsed since the Council's establishment and that it was very early for a comprehensive assessment of its functioning. | UN | وفي العام الماضي، بدأ استعراض مجلس حقوق الإنسان باتفاقات عامة حول نطاق تلك العملية، مع التأكيد بأن خمس سنوات فقط قد مضت على إنشاء المجلس، وأنه من المبكر جدا إجراء تقييم شامل لأدائه. |
In Canada, Scotland and the United States, efforts have been made to effect behavioural change, but it is still too early to see their impact. | UN | وقد بذلت جهود في كندا واسكتلندا والولايات المتحدة لإحداث تغير سلوكي، ولكن ما زال من المبكر جدا معرفة أثرها. |
It is still too early to assess impact, as many of the projects were initiated in recent months. | UN | وما زال من المبكر جدا تقييم الأثر لأن العديد من المشاريع استُهلت في الأشهر الأخيرة. |
For biodiversity, forests, and oceans, it is too early to see widespread results. | UN | وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، والغابات، والمحيطات، لا يزال من المبكر جدا مشاهدة نتائج واسعة النطاق. |
Although La Niña usually causes increased Atlantic hurricane activity, it is too early to predict the effects of this La Niña event. | UN | ورغم أن ظاهرة النينيا تسبب عادة زيادة نشاط الأعاصير في المحيط الأطلسي، فمن المبكر جدا التنبؤ بآثار ظاهرة النينيا الحالية. |
It is too early to give a definitive account of what will be on the table at the Review Conference. | UN | ومن المبكر جدا تقديم سرد دقيق لما سيكون معروضا على المؤتمر الاستعراضي. |
Although it is still too early to assess the impact of these processes, they appear to be successful in building common understandings and fostering cooperation. | UN | وعلى الرغم من أنه من المبكر جدا تقييم أثر هذه العمليات، فإنها نجحت فيما يبدو في بناء تفاهمات مشتركة تعزز التعاون. |
It is too early to make a definitive statement on that question for several reasons. | UN | ولا يزال من المبكر جدا إبـداء رأي قاطـع بشـأن هذه المسألة لأسباب عدة. |
It is still too early to observe results from upstream efforts to make national energy policies more pro-poor. | UN | وما زال من المبكر جدا أن تسفر الجهود النظرية عن نتائج تفضي إلى جعل سياسات الطاقة الوطنية أكثر مراعاة للفقراء. |
Although substantive progress had been made on the subject, it was still too early to consider the elaboration of a convention on the basis of the draft articles. | UN | ورغم إحراز تقدم هام في هذا الموضوع، لا يزال من المبكر جدا النظر في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد. |
It was too early to make a full assessment of the storm damage, most of which should be covered by insurance. | UN | ومن المبكر جدا القيام بتقييم كلي لأضرار العاصفة، التي سيُغطي التأمين أغلب تكاليفها. |
It is too early to know the answer, but it is not too early to recognize its importance. | UN | ومن المبكر جدا معرفة الجواب، إلا أنه ليس من المبكر جدا الاعتراف بأهميته. |
We also think that it is too early to make a final judgement. | UN | ونعتقد كذلك أنه من المبكر جدا إصدار حكم نهائي. |
It recognizes that it is still too early to clearly perceive the shape of the post-cold-war world, which must be the final determinant of the nature of the necessary reforms. | UN | وهي تعترف بأنه ما زال من المبكر جدا تصور الشكل الذي سيكون عليه عالم ما بعد الحرب الباردة، والذي يجب أن يكون المحدﱢد النهائي لطابع اﻹصلاحات الضرورية. |
You know, Ted, I've been thinking-- it's too soon to narrow it down between these two girls. | Open Subtitles | انه من المبكر جدا ان تحصر الأمر بين هاتين الفتاتين خذ معك صديقا |
This is exactly why it's too soon for you to even think about petitioning on the National Team. | Open Subtitles | ولهذا السبب بالظبط من المبكر جدا لك حتى مجرد التفكير بشأن الالتماس للانضمام للفريق الدولي |
Oh, God, oh, God, oh, God! It's too soon. | Open Subtitles | يا الهي يا الهي انه من المبكر جدا فعل ذلك |
Regarding the Durban follow-up mechanisms, it is very early to make an evaluation; however, Switzerland is convinced that such an undertaking would lead to constructive and satisfactory results for all stakeholders. | UN | وفيما يتعلق بآليات متابعة دوربان، من المبكر جدا إجراء تقييم لها؛ إلا أن سويسرا مقتنعة بأن أي مسعى من ذلك القبيل سيفضي إلى نتائج بناءة ومرضية لجميع الجهات صاحبة المصلحة. |