"المبكر للغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • too early
        
    • too soon
        
    The working group concluded that it was too early to say, as the new scheme had been in place for only a year or so, but agreed that that would need to be examined during the next periodic review of the scheme. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه من المبكر للغاية الإجابة عن هذا السؤال، لأن النظام الجديد لم يمض عليه سوى عام واحد أو نحو ذلك، ولكنه اتفق على أن هذا الأمر سيتعين بحثه خلال الاستعراض الدوري المقبل للنظام.
    It is too early to assess the long-term effects of these measures. UN ومن المبكر للغاية الآن إجراء تقييم للآثار طويلة الأجل الناجمة عن هذه التدابير.
    Thus, it was too early to assess impact. UN وبالتالي، فإنه من المبكر للغاية تقييم أثره.
    It is, however, too early to identify potential benefits resulting from these studies. UN بيد أن من المبكر للغاية تحديد الفوائد المحتملة الناجمة عن هذه الدراسات.
    It's too early to talk about specific types of evidence. Open Subtitles من المبكر للغاية مناقشة أنواع معينة من الأدلة
    Only one general comment could be done at a time, and while the Committee was aware that there was great interest in an update of its general comment on article 17, it was still too early to choose the topic of the next general comment. UN ولا يمكن العمل في وقت متزامن سوى في تعليق عام واحد، وفي حين أن اللجنة تدرك أن هناك اهتماما عظيما بتحديث تعليقها العام على المادة 17، ما زال من المبكر للغاية اختيار موضوع التعليق العام المقبل.
    Two years after the Peacebuilding Commission became operational, it may be too early to make a final assessment, but it can be said that the Commission has definitely made important contributions to post-conflict peacebuilding in the countries on its agenda. UN بعد عامين من بدء عمل لجنة بناء السلام، ربما يكون من المبكر للغاية إصدار تقييم نهائي، لكن يمكن القول إن اللجنة قدمت بالتأكيد إسهامات مهمة لبناء السلام بعد الصراع في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Another view held that it was too early to assess the full implications of the draft article since this provision should be evaluated with utmost care in the light of the full context of the draft articles. UN وثمة رأي آخر هو أنه من المبكر للغاية تقييم المضاعفات الكاملة لمشروع المادة لأنه ينبغي توخي أكبر قدر من الحذر عند تقييم هذه الأحكام في ضوء السياق الكامل لمشروع المواد.
    By mid-2004, eight malaria grants, totalling $33 million, had included one year in operation, and it is therefore too early to look for the disease impact of the Fund. UN وفي منتصف عام 2004، شملت ثمانية منح تتعلق بالملاريا، ويبلغ مجموعها 33 مليون دولار، سنة تشغيل واحدة، ولذلك فإنه من المبكر للغاية التطلع إلى تأثير الصندوق على المرض.
    While it is too early to assess their impact, an internal stocktaking and an evaluation of the teams were conducted in the second half of 2008 to identify and address initial challenges. UN ومع أنه من المبكر للغاية تقييم أثر هذه الأفرقة، فقد أجري جرد وتقييم داخليان لها في النصف الثاني من عام 2008 لتبين حجم التحديات الأولية والتصدي لها.
    However, the Committee recognizes that it is too early to draw such conclusions at this stage in the implementation of the new system of internal justice. UN إلا أن اللجنة تقر بأنه لا يزال من المبكر للغاية استخلاص هذه الاستنتاجات في هذه المرحلة من تنفيذ النظام الجديد للعدل الداخلي.
    30. It is too early to tackle the question of modalities in any detail. UN الوسائل 30 - من المبكر للغاية تناول مسألة الوسائل بأي تفصيل.
    The representative of Portugal stated that it was too early to take a decision on the issue of reservations, while the representative of Belgium was in favour of excluding reservations to the optional protocol, or at least limiting reservations as far as possible. UN وذكر ممثل البرتغال أن من المبكر للغاية اتخاذ قرار بشأن مسألة التحفظات، بينما أعرب ممثل بلجيكا عن تأييده لرفض التحفظات على البروتوكول الاختياري، أو على الأقل تقييدها كلما كان ذلك ممكناً.
    Still, the talks are far from perfect. Although it is too early to be critical of the effort, it is not too soon to highlight some potential concerns. News-Commentary ولكن تظل المحادثات بعيدة عن الكمال. ورغم أنه من المبكر للغاية أن ننتقد هذه الجهود، فليس من السابق لأوانه أن نسلط الضوء على بعض المخاوف المحتملة.
    It's too early to start jumping to conclusions. Open Subtitles من المبكر للغاية البدء بالقفز للنتائج
    At the time of the Special Rapporteur's visit, the prospects for eliminating obstacles to debt relief seemed good but it was much too early to discern whether promises would be converted into commitments, and commitments into allocations. UN وأثناء زيارة المقررة الخاصة، كانت الآفاق المرتقبة لإزالة العوائق أمام تخفيف عبء الديون جيدة، على ما يبدو، لكن من المبكر للغاية تبين ما إذا كانت الوعود ستتحول إلى التزامات وما إذا كانت الالتزامات ستتحول إلى مخصصات.
    The resulting efficiencies in terms of cost savings may be too early to have a significant impact in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 UN ولعله من المبكر للغاية الحديث عن تحقيق أثر ملموس في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 ينشأ عن أوجه الكفاءة فيما يتعلق بوفورات التكاليف.
    6. It is, however, far too early to declare success. Nearly 78,000 people remain in tents in Aceh and Nias, and hundreds of thousands more across the region continue to live in difficult conditions in barracks or with host families. UN 6 - ولكن من المبكر للغاية إعلان النجاح، إذ لا يزال 000 78 شخص يعيشون في خيام بأتشيه ونياس، ولا يزال مئات من الألوف الأخرى في المنطقة يعيشون في مساكن غير لائقة أو مع أسر مضيفة في ظروف صعبة.
    47. On the other hand, some participants argued that it was still too early to speculate on the legal structure of an FMCT and we should remain open minded until the substance of the treaty became clearer. UN 46- ومن جهة أخرى، جادل بعض المشاركين بأن من المبكر للغاية التكهن بالبنية القانونية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وأنه ينبغي أن نظل منفتحين حتى يتضح أكثر مضمون المعاهدة.
    78. While it is too early to assess the full implications of restricted financing for the functioning of the institutions of Bosnia and Herzegovina, there are already worrying signs. UN 78 - ومع أن من المبكر للغاية تقييم كامل آثار التمويل المقيد في أداء مؤسسات البوسنة والهرسك، فإن هناك بالفعل علامات مثيرة للقلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus