However, Salzgitter did not deduct that amount from the amount claimed for contract losses.Table 11. | UN | غير أن شركة سالتسغيتر لم تخصم ذلك المبلغ من المبلغ الذي تطالب به تعويضا عن خسائر العقد. |
The Secretary-General proposed to transfer that amount from section 5 to section 3. | UN | وأضاف أن الأمين العام يقترح نقل هذا المبلغ من الباب 5 إلى الباب 3. |
The Bank is then entitled to recover that amount from the employer. | UN | ويحق للمصرف عندئذ أن يستعيد المبلغ من صاحب العمل. |
So both victims go AWOL on Friday and both pull out the exact same amount of cash. | Open Subtitles | إذن، كِلتا الضحيّتين تغيّبتا بدون إجازة رسميّة يوم الجمعة، وكلتيهما سحبتا نفس المبلغ من المال. |
Correspondingly, in the case of any other disposition, for example, a sale or pledge, the same number or amount of the deposited kind of securities is disposed of. | UN | وفي مقابل ذلك، ففي حالة أي تصرف آخر، مثلا البيع أو الرهن، يجري التصرف في نفس العدد أو نفس المبلغ من نوع الأوراق المالية المودعة. |
The Secretariat should continue its efforts to recover that sum from the countries concerned. | UN | وعلى الأمانة أن تواصل جهودها لتحصيل ذلك المبلغ من البلدان المعنية. |
The Panel has therefore excluded this amount from the claim for evacuation costs. | UN | ومن ثم استبعد الفريق هذا المبلغ من المطالبة المتعلقة بتكاليف الإجلاء. |
Eliminating this amount from the 1994 income figure leaves a net deficit of $6 million in the regular programme budget for 1994. | UN | فإذا استثنينا هذا المبلغ من إيراد عام ١٩٩٤، يكون هناك عجز قدره ٦ ملايين دولار في ميزانية البرامج العادية لعام ١٩٩٤. |
Alright. You skipped a few months' rents, so the owner deducted some amount from the deposit. | Open Subtitles | لقد تراكم عليك ايجار عدة شهور بالتالى سوف يخصمها المبلغ من مقدم الايداع |
In the 2011/2012 financial year, the Government has increased the amount from KES 25 million to KES 385 million and the number from 14,700. | UN | وفي السنة المالية 2011/2012، رفعت الحكومة المبلغ من 25 مليون شيلنغ كيني إلى 385 مليون شيلنغ كيني وعدد المستفيدين إلى 700 14. |
Employers may deduct this amount from the salary they should normally pay, making it cheaper for them to employ such workers. | UN | ويمكن لرب العمل أن يخصم هذا المبلغ من المرتب الذي يتعين عليه أن يدفعه في الظروف العادية، وبالتالي فإن توظيف هؤلاء العاملين يكون أقل تكلفة بالنسبة لرب العمل. |
BOTAS deducts this amount from its claimed lost revenues because it used less electricity when oil was no longer being pumped through the pipeline. | UN | وتخصم شركة بوتاس هذا المبلغ من إيراداتها الضائعة المطالب بتعويضها لأنها استخدمت قدراً أدنى من الطاقة الكهربائية عندما توقف ضخ النفط عبر أنبوب النفط. |
Instead of attempting to recover the amount from the Government, it would be more appropriate to investigate the reasons for the direct payments to landlords by United Nations staff in apparent contravention of the agreement with the host country. | UN | وبدل السعي لاسترجاع المبلغ من الحكومة، فقد يكون من اﻷفضل التحقيق في أسباب قيام موظفي اﻷمم المتحدة بعمليات الدفع مباشرة إلى الملاك في خرق واضح للاتفاقية المبرمة مع البلد المضيف. |
However, National does not appear to have reduced the amount of its claim in relation to the Basrah project accordingly. | UN | ومع ذلك، لا يبدو أن شركة ناشيونال خصمت، وفقا لذلك، هذا المبلغ من مطالبتها المتعلقة بمشروع البصرة. |
That amount of money should be made available by international financial institutions, donor countries and the more developed world. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة والعالم الأكثر نموا إتاحة ذلك المبلغ من المال. |
The Panel therefore recommends an award of compensation in the amount of USD 860,337 for KUFPEC's claim in respect of increased drilling expenses, subject to the set-off for extraordinary income, as discussed below in section D. | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 337 860 دولاراً عن مطالبة الشركة بتعويضها عن الزيادة في مصروفات الحفر، على أن يُخصَم هذا المبلغ من الإيرادات الاستثنائية، حسبما يرد شرحه في الفرع دال أدناه. |
The amount of remodeling indicates the damage occurred a week prior to death. | Open Subtitles | المبلغ من إعادة عرض يشير وقع الضرر أسبوع قبل الوفاة. |
In addition, any possibility that may have existed to meet this sum from within the reduced budget of the Office of Legal Affairs no longer exists. | UN | كما زالت الحلول التي كان في اﻹمكان اللجوء إليها لتأمين هذا المبلغ من أصل الميزانية المخفضة لمكتب الشؤون القانونية. |
Her delegation supported the provision of that amount in regular budget funds, to be supplemented by voluntary contributions. | UN | ومضت تقول إن وفد بلدها يؤيد اعتماد هذا المبلغ من أموال الميزانية العادية، على أن تكمله التبرعات. |
The provision would represent a charge against the contingency fund. | UN | ويقتطع هذا المبلغ من حساب صندوق الطوارئ. |
It is suggested that these funds be earmarked from the operating reserves and fund balance of the 2.2 per cent part of the escrow account intended for administration and operational costs. | UN | ويقترح أن يمول هذا المبلغ من الاحتياطي التشغيلي ورصيد الأموال المتاحة في الجزء البالغة نسبته 2.2 من حساب الضمان، المخصص للتكاليف الإدارية وتكاليف التشغيل. |
He doesn't even own a home. Where could he have gotten that much money? | Open Subtitles | شخص ليس لديه حتى منزل باسمه , من اين حصل على هذا المبلغ من المال |
Of this amount, $614,900 would be met from the unencumbered balance of the amount appropriated for UNAMI for 2004. | UN | وسيستوفى 900 614 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط من المبلغ المخصص للبعثة في 2004. |