"المبلَّغ عنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • of reported
        
    • the reported
        
    • reported to
        
    • in reported
        
    • the reporting
        
    In 2009 the number of reported cases decreased a little (n = 667). UN وفي عام 2009، انخفض عدد الحالات المبلَّغ عنها إلى 667 حالة.
    The investigation of reported abuses and punishment of perpetrators is necessary for the restoration of democracy and the rule of law. UN فالتحقيق في الانتهاكات المبلَّغ عنها ومعاقبة مرتكبيها أمرٌ ضروري من أجل استعادة الديمقراطية وسيادة القانون.
    Number of reported incidents attributable to the Government. UN عدد الحوادث المبلَّغ عنها والتي يمكن عزوها إلى الحكومة
    Nearly half of the reported deaths were attributed to fatal overdoses. UN وعُزي نحو نصف الوفيات المبلَّغ عنها إلى تعاطي جرعات زائدة.
    the reported quantities over this period reflect variations both in magnitude and time. UN وتظهر الكميات المبلَّغ عنها خلال هذه الفترة تفاوتات في الحجم والزمن.
    After 2003, the number of reported accidents declined by slightly more than 10 per cent. UN وبعد عام 2003، تراجع عدد الحوادث المبلَّغ عنها بنسبة تزيد قليلاً عن 10 في المائة.
    Even as the weather conditions are improving, no significant increase of reported criminal acts is expected. UN وحتى مع تحسُّن أحوال الطقس، ليس من المتوقع حدوث زيادة هامة في عدد الأعمال الإجرامية المبلَّغ عنها.
    Weapons seizures made up the vast majority of incidents during this month, whereas the number of reported incidents of unexploded ordnance decreased. UN وشكلت عمليات مصادرة الأسلحة معظم الحوادث التي وقعت خلال هذا الشهر، بينما تراجع عدد حوادث الذخائر غير المنفجرة المبلَّغ عنها.
    Cultural practices and beliefs are believed to contribute to this low number of reported cases. UN ويُعتقد أن الممارسات والمعتقدات الثقافية تساهم في هذا الانخفاض في عدد حالات المبلَّغ عنها.
    The report further analyses the main features of reported acts of reprisal and also describes the victims of such abuses. UN ويحلل التقرير أيضاً السمات الرئيسية لعمليات الانتقام المبلَّغ عنها ويصف ضحايا هذه الإساءات.
    The report further analyses the main features of reported acts of reprisal and also depicts the victims of such abuses. UN ويحلل التقرير أيضاً السمات الأساسية للأفعال الانتقامية المبلَّغ عنها ويصف ضحايا هذه التجاوزات.
    Globally, the number of reported disasters and displaced people has increased over the past two decades. UN وعلى الصعيد العالمي، ارتفع عدد الحالات المبلَّغ عنها من الكوارث والأشخاص المشردين في العقدين الأخيرين.
    It noted that between 2008 and 2012 the number of reported cases of rape had decreased. UN وذكر أن عدد حالات الاغتصاب المبلَّغ عنها قد انخفض بين عامي 2008 و2012.
    The Committee, with the assistance of the Panel of Experts, is continuing its investigations of the reported incidents. UN وتواصل اللجنة، بمساعدة فريق الخبراء، تحقيقاتها في الحوادث المبلَّغ عنها.
    The members of the Council condemned the resumption of hostilities, and the reported shelling of Rwandan territory. UN وأدان أعضاء المجلس استئناف أعمال القتال وعملية قصف الأراضي الرواندية المبلَّغ عنها.
    During its most recent review, the Committee asked whether the reported cost savings had been validated by an independent third party. UN وسألت اللجنة خلال آخر استعراض أجرته، ما إذا كان قد جرى التحقق من وفورات التكاليف المبلَّغ عنها من جانب طرف ثالث مستقل.
    In South and Central America and the Caribbean, the reported levels of cocaine use remained high. UN 37- في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى والكاريبي، بقيت مستويات تعاطي الكوكايين المبلَّغ عنها مرتفعة.
    12. The Committee, with the assistance of the Panel of Experts, is continuing its consideration of the reported incidents. UN 12 - وتواصل اللجنة، بمساعدة فريق الخبراء، النظر في الحوادث المبلَّغ عنها.
    Another member, who had been a member of the task group, confirmed that notwithstanding the existence of some doubt the group had concluded that the reported incident had resulted from the use of fenthion. UN وأكد عضو آخر، كان عضواً في فرقة العمل، أنه رغم وجود بعض الشكوك فقد خلصت فرقة العمل إلى أن الحادثة المبلَّغ عنها قد نشأت عن استخدام الفنثيون.
    In the Western Balkans, UNODC provided technical support for improving the quality and comparability of data on crimes reported to the authorities and the conduct of household surveys on the nature and extent of corruption. UN وفي منطقة البلقان الغربية، وفّر المكتب الدعم التقني من أجل تحسين نوعية البيانات وقابلية مقارنتها فيما يتعلق بالجرائم المبلَّغ عنها إلى علم السلطات وإجراء دراسات استقصائية أسرية عن طبيعة الفساد ومداه.
    (ii) Decrease in reported human rights violations UN ' 2` انخفـــاض معــدل انتهــاكات حقـــوق الإنسان المبلَّغ عنها
    In general, the data set out in annex II show that the reporting of destruction data has increased gradually over the years. UN 8 - وبصورة عامة، تظهر البيانات الواردة في المرفق الثاني زيادةً متدرجة على مدى السنوات في بيانات التدمير المبلَّغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus