"المبينة في الفقرات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • set out in paragraphs
        
    • outlined in paragraphs
        
    • set out at paragraphs
        
    • stated at paragraphs
        
    • set forth in paragraphs
        
    • explained in paragraphs
        
    • indicated in paragraphs
        
    • described in
        
    For the reasons set out in paragraphs 282-292, the Committee is doubtful as to the purpose of such leaflets and phone calls, which caused great confusion and panic among the population. UN وللأسباب المبينة في الفقرات من 282 إلى 292، تشكك اللجنة في الغرض من هذه المنشورات والمكالمات الهاتفية، التي تسببت في حدوث حالة من الارتباك والذعر الشديدين بين السكان.
    To that end, the independent expert commits himself to undertaking the activities set out in paragraphs 26 to 40 below. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتعهد الخبير المستقل بالقيام بالأنشطة المبينة في الفقرات من 26 إلى 40 أدناه.
    They would be subject to the eligibility criteria set out in paragraphs 8 to 10 above. UN وسيخضعون لمعايير الأهلية المبينة في الفقرات من 8 إلى 10 أعلاه.
    The Commission decides to review, at its 1997 session, the result of all the work outlined in paragraphs 148-150 above, in preparation for the 1997 special session of the General Assembly. UN ١٥١ - وتقـــرر اللجنة أن تستعرض، في دورتها لعام ١٩٩٧، نتيجة جميع اﻷعمال المبينة في الفقرات من ١٤٨ - ١٥٠ أعلاه توطئة لدورة الجمعية العامة الاستثنائية لعام ١٩٩٧.
    Upon endorsement by the General Assembly of the approach to data collection recommended by the Group, the process outlined in paragraphs 17 to 25 above would be repeated 12 months in advance of the date on which the rate would have been in place for four years. UN وإذا أيدت الجمعية العامة النهج المتبع في جمع البيانات الذي أوصى به الفريق، تكرَّر العملية المبينة في الفقرات من 17 إلى 25 أعلاه قبل 12 شهرا من التاريخ الذي كان المعدل سيكون مطبقا فيه منذ أربع سنوات.
    Following its findings set out at paragraphs 59 to 73 above, the Panel finds that all such losses are compensable in principle. UN ويرى الفريق، استناداً إلى استنتاجاته المبينة في الفقرات من 59 إلى 73 أعلاه أن جميع هذه الخسائر تعتبر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    However, for the reasons stated at paragraphs 114-118, infra, the Panel recommends no compensation for the purchase of the store house and transport charges. UN غير أنه، للأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن شراء المستودع ورسوم نقله.
    For the reasons set forth in paragraphs 136-140, supra, the Panel finds that there is no compensable loss.B. Claims relating to contracts with Iraq UN ولﻷسباب المبينة في الفقرات من ٦٣١ إلى ٠٤١ أعلاه، يرى الفريق أنه لا توجد خسارة قابلة للتعويض. باء - المطالبات المتصلة بالعقود مع العراق
    :: Accessibility covers a wide-range of issues and the actions that Government is taking on them, for example, through investment in public transport, are set out in paragraphs 88 to 99 of the Report. UN تغطي إمكانية الوصول مجموعة عريضة من المسائل والإجراءات التي تتخذها الحكومة بشأنها، على سبيل المثال، من خلال الاستثمار في النقل العام المبينة في الفقرات من 88 إلى 99 من التقرير.
    6. [Where appropriate, the enforcement branch [may refer the application of any consequence to the facilitative branch,] [or may itself apply one or more of the consequences set out in paragraphs 1 to 4 of this section].] UN 6- [يجوز لفرع الإنفاذ، بحسب الاقتضاء، [أن يحيل تطبيق أي تبعة إلى فرع التيسير،] [أو أن يطبق بنفسه واحدة أو أكثر من التبعات المبينة في الفقرات من 1 إلى 4 من هذا الفرع].]
    He also agreed with the criteria for distinguishing between reservations and interpretative declarations, which were set out in paragraphs 517 to 519 of the Commission’s report. UN وأضاف أنه يوافق أيضا على المعايير المستخدمة للتمييز بين التحفظات واﻹعلانات التفسيرية، المبينة في الفقرات من ٥١٧ إلى ٥١٩ من تقرير اللجنة.
    Applying the evidentiary principles set out in paragraphs 30 to 34 of the Summary, the Panel finds that Mannesmann failed to establish that it incurred the alleged losses. UN وبتطبيق المبادئ الاستدلالية المبينة في الفقرات من 30 إلى 34 من الموجز، يرى الفريق أن شركة مانسمان لم تثبت تكبُّدها للخسائر المزعومة.
    13. Requests all States to report to the Secretary-General by 15 January 1994 on the measures they have instituted for meeting the obligations set out in paragraphs 3 to 7 above; UN ١٣ - يطلب إلى جميع الدول أن تقدم إلى اﻷمين العام بحلول ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ تقريرا عن التدابير التي وضعتها للوفاء بالالتزامات المبينة في الفقرات من ٣ إلى ٧ أعلاه؛
    The participation requirements set out in paragraphs 28 - 30 of the annex to decision 17/CP.7 and paragraphs 8 and 9 above are satisfied UN (أ) تلبية شروط المشاركة المبينة في الفقرات من 28 إلى 30 من مرفق المقرر 17/م أ-7 والفقرتين 8 و9 أعلاه
    101. Working on the premises set out in paragraphs 100 to 106 of the report, this vision is based on the fact that promoting and protecting human rights involves two levels of action to convert human rights aspirations into reality: UN 101- وهذه الرؤية التي تقوم على الأسس المبينة في الفقرات من 100 إلى 106 أعلاه، تستند إلى كون تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يقتضيان مستويين من العمل لتحويل التطلعات في مجال حقوق الإنسان إلى واقع:
    In accordance with the provisions outlined in paragraphs 25 to 32 of the annex to resolution 5/1, the final outcome will be adopted by the plenary of the Council. UN ووفقاً للأحكام المبينة في الفقرات من 25 إلى 32 من مرفق القرار 5/1، سيعتمد المجلس النتائج النهائية في جلسة عامة.
    (d) Approve the procedures and arrangements for the termination of the programme outlined in paragraphs 11 to 16 above; UN (د) أن يوافق على الإجراءات والترتيبات المبينة في الفقرات من 11 إلى 16 أعلاه بخصوص إنهاء البرنامج؛
    97. Core services in the area of employment and sustainable livelihoods will include those outlined in paragraphs 98-102 below. UN ٩٧ - وسوف تشمل الخدمات الرئيسية في مجال العمل وسبل العيش المستدامة الخدمات المبينة في الفقرات من ٩٨ إلى ١٠٢ أدناه.
    Applying the principles set out at paragraphs 69 to 73 of this report, the Panel finds that the loss of such equipment is prima facie compensable. UN وبتطبيق المبادئ المبينة في الفقرات من 69 إلى 73 من هذا التقرير، يرى الفريق أن خسارة هذه المعدات تعتبر، بداهة، قابلة للتعويض.
    For the reasons stated at paragraphs 114-118, infra, the Panel recommends no compensation for insurance premiums. UN وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أقساط التأمين.
    With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement to claims involving contracts interrupted before the shipment of goods or the provision of services, in addition to the principles set forth in paragraphs to and to , the Panel applies the following rules. UN 119- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط العلاقة السببية المباشرة المتصلة بعقود توقف تنفيذها قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات، إضافة إلى المبادئ المبينة في الفقرات من 23 إلى 29 ومن 77 إلى 82 أعلاه، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    4. For the reasons explained in paragraphs 5 to 12 below, eight posts (one P-5, six P-4 and one P-3) for the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) are requested for the Rapidly Deployable Mission Headquarters. UN ٤ - لﻷسباب المبينة في الفقرات من ٥ إلى ١٢ أدناه مطلوب ٨ وظائف )١ ف-٥ و ٦ ف-٤ و ١ ف-٣( في إدارة عمليات حفظ السلام لمقر بعثة الانتشار السريع.
    Details of the various modifications indicated in paragraphs to are set out in annexes I and II to this report. UN 97- ويتضمن المرفقان الأول والثاني لهذا التقرير تفاصيل شتى التعديلات المبينة في الفقرات من 89 إلى 96.
    56. The Human Rights Unit will continue to perform the functions described in paragraphs 37 through 55 of document A/64/349/Add.4. UN 56 - ستواصل وحدة حقوق الإنسان أداء المهام المبينة في الفقرات من 37 إلى 55 من الوثيقة A/64/349/Add.4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus