If the positive trends described in the present report can be sustained, then there is a possibility for a major improvement in the situation in Afghanistan. | UN | وإذا أمكن إدامة الاتجاهات الإيجابية المبينة في هذا التقرير سيكون من الممكن حدوث تقدم مشهود في الحالة في أفغانستان. |
The Office for Outer Space Affairs and, in particular, the Expert on Space Applications and his staff will carry out the activities described in the present report. | UN | سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وبوجه خاص خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه، تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير. |
The Secretary-General invites the General Assembly to take note of achievements to date in the implementation of the human resources management reform programme and the planned future activities set out in the present report. | UN | ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى أن تحيط علما بالإنجازات التي تحققت حتى الآن في تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية، والأنشطة المزمع تنفيذها في المستقبل المبينة في هذا التقرير. |
The policy options outlined in the present report can be tailored to the context of each State. | UN | ويمكن تكييف الخيارات السياساتية المبينة في هذا التقرير بما يلائم السياق الخاص بكل دولة. |
While this is still a valid approach, it is important to adhere to the benchmarks outlined in this report before setting timelines. | UN | ومع أن هذا النهج لا يزال صالحا، فمن المهم التقيد بالمعالم المرجعية المبينة في هذا التقرير قبل وضع أي جداول ومنية. |
The state's strategies and action plans described in this report will continue to be implemented and developed further. | UN | وسوف يستمر تنفيذ وتطوير استراتيجيات الدولة وخطط عملها المبينة في هذا التقرير. |
These challenges have the potential to delay the judgement completion dates set out in this report. | UN | ومن شأن هذه التحديات أن تؤخر مواعيد إنجاز المحاكمات المبينة في هذا التقرير. |
The Office for Outer Space Affairs and, in particular, the Expert on Space Applications and his staff will carry out the activities described in the present report. | UN | سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وبوجه خاص خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير. |
The Shabbiha were identified as perpetrators of many of the crimes described in the present report. | UN | وأشير إلى عناصر الشبيحة بوصفهم مرتكبي الكثير من الجرائم المبينة في هذا التقرير. |
The presence of UNMIL as a stabilizing factor remains essential, particularly in view of the multitude of challenges described in the present report. | UN | ولا يزال وجود البعثة بوصفها عامل استقرار أمرا ضروريا، لا سيما في ضوء التحديات المتعددة المبينة في هذا التقرير. |
The violations described in the present report are committed with impunity. | UN | 101- وتُرتكب الانتهاكات المبينة في هذا التقرير دون عقاب. |
It is not expected that the outcome of the business case will have a significant impact on the planning assumptions set out in the present report. | UN | ولا يتوقع أن تحدث دراسة الجدوى أثرا ذا بال على الافتراضات التخطيطية المبينة في هذا التقرير. |
35. The Commission may wish to review the procedures and processes set out in the present report. | UN | 35 - قد تود اللجنة استعراض الإجراءات والعمليات المبينة في هذا التقرير. |
While recognizing the efforts being made, the Board concludes, on the basis of the evidence set out in the present report, that UNHCR has not yet developed mature and effective performance, financial and risk management. | UN | ومع إدراك المجلس للجهود المبذولة حاليا، إلا أنه يستنتج استنادا إلى الأدلة المبينة في هذا التقرير أن المفوضية لم ترسخ في ثناياها بعد إدارة ناضجة وفعالة للأداء والشؤون المالية والمخاطر. |
126. Parliamentarians, in particular members of education commissions or committees, should attach greater importance to the right to education, bearing in mind the concepts and principles outlined in the present report. | UN | 126 - ينبغي أن يعلق البرلمانيون، ولا سيما أعضاء هيئات أو لجان التعليم، أهمية أكبر على الحق في التعليم، آخذين في الاعتبار المفاهيم والمبادئ المبينة في هذا التقرير. |
For UNAMID and its contributors, progress requires attention to the operational and managerial challenges outlined in the present report. | UN | وبالنسبة للعملية المختلطة والمساهمين فيها، يتطلب إحراز التقدم الاهتمام بالتحديات التنفيذية والإدارية المبينة في هذا التقرير. |
The institutional reforms outlined in the present report consist of three types of measures. | UN | ٢٤ - تتألف اﻹصلاحات المؤسسية المبينة في هذا التقرير من ثلاثة أنواع من التدابير. |
Those final reports assisted the Panel in performing its work and making the recommendations outlined in this report. | UN | وساعدت هذه التقارير النهائية الفريق في الاضطلاع بأعماله وتقديم التوصيات المبينة في هذا التقرير. |
I commend all States that have already taken steps to strengthen their preventive capacities, including through implementing measures outlined in this report. | UN | وأثني على كل الدول التي اتخذت بالفعل خطوات لتعزيز قدراتها الوقائية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ التدابير المبينة في هذا التقرير. |
The period described in this report includes arrests of two of the ICTY indictees. | UN | وتشمل الفترة المبينة في هذا التقرير إلقاء القبض على اثنين ممن وجهت إليهم المحكمة الجنائية الدولية لائحة اتهام. |
Briefly, based on the experience set out in this report, the elements likely to be included are set out below. | UN | وتبين أدناه بايجاز العناصر التي يحتمل أن تشملها الاستراتيجية، استناداً الى التجربة المبينة في هذا التقرير. |
Accordingly, the Commission may wish to consider some of the issues highlighted in this report as possible themes for its future work. | UN | وبالتالي فقد ترغب اللجنة في النظر في بعض المسائل المبينة في هذا التقرير باعتبارها مواضيع ممكنة لعملها في المستقبل. |
Although no explicit reference to the Committee's previous recommendations is contained in the report, the numerous activities mentioned in it are followup measures to these recommendations. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود إشارة صريحة في التقرير إلى التوصيات السابقة التي اعتمدتها اللجنة، فإن الأنشطة الكثيرة المبينة في هذا التقرير هي تدابير متابعة لتلك التوصيات. |
31. In view of the remaining challenges laid out in the present report and in my previous verification report (A/56/1003), I recommend that the General Assembly approve a renewal of the mandate of MINUGUA from 1 January to 31 December 2003. | UN | 31 - وبالنظر إلى التحديات الباقية المبينة في هذا التقرير وفي تقريري السابق عن التحقق (A/56/1003)، أوصي بأن توافق الجمعية العامة على تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقـــق في غواتيمـــالا من 1 كانـــون الثـــاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |