"المبيّنة أدناه" - Traduction Arabe en Anglais

    • set out below
        
    • described below
        
    • listed below
        
    • indicated below
        
    • outlined below
        
    • set forth below
        
    More specifically, the British Virgin Islands and Anguilla have benefited thus far from a number of programmes, as set out below. UN وبشكل أكثر تحديدا، استفادت جزر فِرْجِن البريطانية وأنغيلا حتى الآن من عدد من البرامج المبيّنة أدناه.
    5. The review meeting adopted the recommendations set out below. UN 5 - واعتمد الاجتماع المخصص للاستعراض التوصيات المبيّنة أدناه.
    A core team of experts has been established in the UNODC regional office in Nairobi, covering the three subprogrammes described below. UN وقد أنشئ فريق خبراء أساسي في المكتب الإقليمي التابع للمكتب في نيروبي، يتناول البرامج الفرعية الثلاثة المبيّنة أدناه.
    The achievement of this objective necessitates the implementation of several policy actions, practical measures and technical regulations, including those described below. UN 58- ويتطلب تحقيق هذا الهدف تنفيذ عدة إجراءات تتعلق بالسياسات، وتدابير عملية وأنظمة تقنية، بما فيها تلك المبيّنة أدناه.
    1. The Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East, at its fortieth session, held in Baku, Azerbaijan, from 12 to 16 September 2005, adopted a set of recommendations following the consideration by working groups of the issues listed below. UN 1- اعتمدت اللجنة الفرعية المعنيّة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، في دورتها الأربعين، التي عُقدت في باكو، أذربيجان، من 12 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، مجموعة من التوصيات، بعد أن نظرت الأفرقة العاملة في المسائل المبيّنة أدناه.
    Note: The organization of studies in volumes, as indicated below, relates to Supplements Nos. 6 to 9, and varies for the Repertory and Supplements Nos. 1 to 5. UN ملاحظة: يتصل تنظيم الدراسات في المجلدات المبيّنة أدناه بالملاحق 6 إلى 9، ويتغير بالنسبة إلى المرجع والملاحق 1 إلى 5.
    26. The action plan for gender-responsive peacebuilding outlined below contains seven commitments. UN 26 - وتتضمّن خطة عمل بناء السلام على نحو مراع للمنظور الجنساني المبيّنة أدناه سبعةَ التزامات.
    The independent expert makes the recommendations as set out below. UN وتقدم الخبيرة المستقلة التوصيات المبيّنة أدناه.
    88. In line with the above principles, and having looked extensively into technical and vocational education and training from a right to education perspective, the Special Rapporteur would like to offer the recommendations set out below. UN 88 - تمشيا مع المبادئ الواردة أعلاه، يود المقرر الخاص، وقد نظر على نحو مستفيض في نظام التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني من منظور الحق في التعليم، أن يتقدم بالتوصيات المبيّنة أدناه.
    " 1. The arrangements set out below have been formulated on the basis of General Assembly resolution 64/236. UN " 1 - وُضعت الترتيبات المبيّنة أدناه استناداً إلى قرار الجمعية العامة 64/236.
    8. Human rights concerns have been reported in the contexts described below with regard to the situation of migrants and asylum-seekers fleeing recent events in North Africa. UN 8- يأتي الإبلاغ عن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في السياقات المبيّنة أدناه المتصلة بحالة المهاجرين وملتمسي اللجوء الفارين من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا.
    Some of the activities described below could also be viewed in the context of the Commission's key functions, such as resource mobilization and promoting coherence. UN ويمكن أيضا النظر إلى بعض الأنشطة المبيّنة أدناه في سياق المهام الرئيسية الموكلة للجنة بناء السلام، من قبيل تعبئة الموارد وتعزيز الاتّساق.
    3.5 The author further alleges that in her case, the Court relied on the gender-based myths and stereotypes described below, without which the accused would have been convicted. UN 3-5 وتدعي مقدِّمة البلاغ كذلك أن المحكمة استندت، في قضيتها، إلى الأفكار المغلوطة والنماذج النمطية المبيّنة أدناه والقائمة على نوع الجنس، ولولا ذلك لأدين المتهم.
    48. During 2008, UNCTAD continued to provide assistance in the area of investment facilitation to the Non-Self-Governing Territories listed below. UN 48 - وخلال عام 2008، واصلت الأونكتاد تقديم المساعدة في مجال تيسير الاستثمار، إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المبيّنة أدناه.
    63. Action: The SBI will be invited to consider the information contained in the documents listed below and to review the progress, need for continuation and expansion, and terms of reference of the LEG, and to recommend a draft decision on this matter for adoption by the COP at its sixteenth session. UN 63- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المبيّنة أدناه وإلى استعراض اختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا والتقدم الذي أحرزه والحاجة إلى مواصلة أنشطته وتوسيع نطاقها، وتقديم مشروع مقرر بشأن هذه المسألة كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    The Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East, at its forty-fifth session, held in Damascus, from 8 to 12 November 2010, adopted a set of recommendations following the consideration by working groups of the issues listed below. UN 1- اعتمدت اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط في دورتها الخامسة والأربعين، التي عُقدت في دمشق من 8 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مجموعةً من التوصيات بعدما نظرت الأفرقة العاملة في المواضيع المبيّنة أدناه.
    The case was referred to the Working Group on arbitrary detention as indicated below. UN وقد تم إخطار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية المبيّنة أدناه على النحو التالي.
    Subject to rule 44, the procedural motions indicated below shall have precedence in the following order over all other proposals or motions before the meeting: UN رهنا بأحكام المادة 44، تكون للالتماسات المتعلقة بالأمور الإجرائية المبيّنة أدناه أسبقية بالترتيب التالي على جميع الاقتراحات أو الالتماسات الأخرى المطروحة في الجلسة:
    The rule reads as follows: " Subject to rule 113, the motions indicated below shall have precedence in the following order over all other proposals or motions before the meeting: UN 43- تنص المادة على ما يلي: " مع مراعاة أحكام المادة 113، تُعطى الاقتراحات المبيّنة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المطروحة في الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Any follow-up requests for additional information or material and/or access to United Nations officials or experts on mission is generally made by the law enforcement authorities to the United Nations through the relevant permanent mission to the United Nations and are handled in accordance with the procedures outlined below. UN وعادة ما تقدم سلطات إنفاذ القانون إلى الأمم المتحدة أي طلبات توجّه على سبيل المتابعة للحصول على معلومات، أو مواد إضافية، و/أو الوصول إلى موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلفين بمهام، عن طريق البعثات الدائمة المعنية لدى الأمم المتحدة ويجري التعامل مع تلك الطلبات وفقاً للإجراءات المبيّنة أدناه.
    Petitioners seeking to submit a request for de-listing can do so either through the focal point process outlined below or through their state of residence or citizenship. UN ويمكن للأشخاص الذين يودون تقديم طلب لرفع أسمائهم من القائمة أن يفعلوا ذلك إما عن طريق عملية مركز التنسيق المبيّنة أدناه وإما عن طريق الدولة التي يقيمون فيها أو التي يحملون جنسيتها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus