The statistics of the disaster and response outlined above tell only part of the story. | UN | ولا تشير الإحصاءات عن حجم الكارثة والاستجابة لها المبيَّنة أعلاه إلا إلى جزء من القصة. |
They believed that this would enable more minority communities to benefit from the positive aspects of the Working Group outlined above, and the opportunity to carry out advocacy at the United Nations in general. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن هذا الأمر سيمكن مزيدا من مجتمعات الأقليات من الاستفادة مما يتيحه الفريق العامل من الجوانب الإيجابية المبيَّنة أعلاه ومن الفرصة للقيام بالدعوة في الأمم المتحدة بشكل عام. |
In the face of the arguments outlined above the Chair suggested suspending consideration of endosulfan until the Committee's fifth meeting. | UN | 95 - وعلى ضوء الحجج المبيَّنة أعلاه اقترح الرئيس تعليق النظر في إندوسلفان إلى حين اجتماع اللجنة الخامس. |
Whether or not the consent of the data subjects is required in such permits, depends, of course, on the legal considerations described above. | UN | وبالطبع يتوقف اشتراط موافقة أصحاب البيانات أم لا، على الاعتبارات القانونية المبيَّنة أعلاه. |
The following criteria were used for further assessing the substances classified according to the screening categories described above: | UN | 9 - واستُخدمت المعايير التالية لمزيد من تقييم المواد المصنَّفة تحت فئات الفرز المبيَّنة أعلاه: |
Finally, the fourth document, a newspaper article dated 22 October 2007, repeats the facts set out above. | UN | وأخيراً، الوثيقة الرابعة، وهي مقال صحفي مؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007، يكرر الوقائع المبيَّنة أعلاه. |
As with all persons affected by humanitarian emergencies, these groups are entitled to protection and assistance and should benefit from the responses outlined above. | UN | وكما هي الحال بالنسبة إلى جميع الأشخاص المتضررين في حالات الطوارئ الإنسانية، يحق لهذه المجموعات أن تحصل على الحماية والمساعدة وان تستفيد من عمليات الاستجابة المبيَّنة أعلاه. |
The global field support strategy is an initiative aimed at transforming service delivery to United Nations field missions to address the challenges and objectives outlined above. | UN | والاستراتيجية العالمية للدعم الميداني مبادرة تهدف لإجراء تغيير جذري على تقديم الخدمات لبعثات الأمم المتحدة الميدانية للتصدي للتحديات وتحقيق الأهداف المبيَّنة أعلاه. |
If resource constraints render it impossible for a State to comply fully with its obligations under the Covenant, it has the burden of justifying that every effort has been made to use all available resources at its disposal to satisfy, as a matter of priority, the core obligations outlined above. | UN | وإذا حالت القيود على الموارد دون وفاء دولة طرف الوفاء التام بالتزاماتها بموجب العهد، تعين عليها إثبات أنها بذلت قصارى جهدها في سبيل استخدام جميع الموارد المتاحة لها من أجل الوفاء، على سبيل الأولوية، بالالتزامات الأساسية المبيَّنة أعلاه. |
If resource constraints render it impossible for a State to comply fully with its obligations under the Covenant, it has the burden of justifying that every effort has been made to use all available resources at its disposal to satisfy, as a matter of priority, the core obligations outlined above. | UN | وإذا حالت القيود على الموارد دون وفاء دولة طرف الوفاء التام بالتزاماتها بموجب العهد، تعين عليها إثبات أنها بذلت قصارى جهدها في سبيل استخدام جميع الموارد المتاحة لها من أجل الوفاء، على سبيل الأولوية، بالالتزامات الأساسية المبيَّنة أعلاه. |
If resource constraints render it impossible for a State to comply fully with its obligations under the Covenant, it has the burden of justifying that every effort has been made to use all available resources at its disposal to satisfy, as a matter of priority, the core obligations outlined above. | UN | وإذا حالت القيود على الموارد دون وفاء دولة طرف الوفاء التام بالتزاماتها بموجب العهد، تعين عليها إثبات أنها بذلت قصارى جهدها في سبيل استخدام جميع الموارد المتاحة لها من أجل الوفاء، على سبيل الأولوية، بالالتزامات الأساسية المبيَّنة أعلاه. |
13. Successfully implementing the functions outlined above and meeting the expectations of Member States and civil society will require adequate human and financial resources. | UN | 13 - ويتطلب النجاح في تنفيذ المهام المبيَّنة أعلاه وتلبية توقعات الدول الأعضاء والمجتمع المدني توفير الموارد البشرية والمالية الكافية. |
The following criteria were used for further assessing the substances classified according to the screening categories described above: | UN | 9 - واستُخدمت المعايير التالية لمزيد من تقييم المواد المصنَّفة تحت فئات الفرز المبيَّنة أعلاه: |
This suggested allocation of resources would entail a slightly different approach to several areas in which new or continued work has been proposed, including through use of some of the more flexible methods of work described above. | UN | ويترتب على هذا التخصيص المقترح للموارد اتباع نهج مختلف قليلاً إزاء عدد من المجالات المقترح استهلال أعمال جديدة فيها أو استمرار الأعمال القائمة بها، ويشمل ذلك استخدام بعض أساليب العمل الأكثر مرونة المبيَّنة أعلاه. |
Also UNCITRAL may wish to discuss early on whether a mere opt-in scheme would be desirable in light of the problems described above. | UN | ولعلّ الأونسيترال تودُّ أيضا أن تناقش، في مرحلة مبكّرة، ما إذا كان من المستصوب الاكتفاء بمخطط اختياري في ضوء المشاكل المبيَّنة أعلاه. |
However, the guideline does not cover joint consultation where a link in the chain is not fully joined, as in the second situation described above. | UN | إلا أن المبدأ التوجيهي لا يغطي مسألة المشاورات المشتركة في الحالة التي لا توجد فيها حلقة وصل بين جميع البلدان كما هو الحال في الحالة الثانية المبيَّنة أعلاه. |
However, the guideline does not cover joint consultation where a link in the chain is not fully joined, as in the second situation described above. | UN | إلا أن المبدأ التوجيهي لا يغطي مسألة المشاورات المشتركة في الحالة التي لا توجد فيها حلقة وصل بين جميع البلدان كما هو الحال في الحالة الثانية المبيَّنة أعلاه. |
Finally, the fourth document, a newspaper article dated 22 October 2007, repeats the facts set out above. | UN | وأخيراً، الوثيقة الرابعة، وهي مقال صحفي مؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007، يكرر الوقائع المبيَّنة أعلاه. |
81. The agreed actions set out above have strengthened the alignment of United Nations interventions in the social, economic and political integration areas and in support of the African Union and NEPAD programme, with a view to promoting peace and development on the continent. | UN | ٨١ - وقد عززت الإجراءات المتفق عليها المبيَّنة أعلاه تنظيم ما تقوم به الأمم المتحدة من تدخلات في مجالات التكامل الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، وفي دعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بهدف تعزيز السلام والتنمية في القارة. |
17. The use of the fund would follow the same working mechanism as highlighted above in the context of cross-borrowing between active missions. | UN | 17 - ويجري استخدام الصندوق تبعاً لآلية العمل نفسها المبيَّنة أعلاه في سياق الاقتراض فيما بين البعثات العاملة. |