"المتأتّية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • derived from
        
    • of illicit
        
    • earned from the
        
    • proceeds of
        
    Speakers reported that the laundering of proceeds derived from such crime often involved the use of informal banking systems. UN وقال متكلّمون إنَّ غسل العائدات المتأتّية من هذه الجرائم غالباً ما يتضمَن استخدام نظم مصرفية غير رسمية.
    It also required the confiscation of movable and immovable property derived from such acts. UN وطالب كذلك بمصادرة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة المتأتّية من تلك الأفعال.
    Furthermore, most representatives reported that their States had adopted comprehensive legislation to fight money-laundering and to criminalize proceeds derived from drug trafficking. UN وفضلا عن ذلك، أبلغ معظم الممثّلين عن أن دولهم اعتمدت تشريعات شاملة لمكافحة غسل الأموال وتجريم العائدات المتأتّية من الاتجار بالمخدرات.
    Global study on the transfer of funds of illicit origin, especially funds derived from acts of corruption UN جيم- الدراسة العالمية عن إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع، وبخاصة الأموال المتأتّية من أفعال فساد
    In the study, problems associated with preventing and combating corruption and the transfer of assets of illicit origin, in particular in cases of large-scale corruption, were examined. UN وتم في تلك الدراسة فحص المشاكل المتصلة بمنع ومكافحة الفساد وتحويل الموجودات المتأتّية من مصدر غير مشروع، ولا سيما في حالات الفساد الواسع النطاق.
    In 2000-2001, a sales publications revolving fund was established with income earned from the sale of publications during the biennium. UN أُنشئ في الفترة 2000-2001، صندوق متجدِّد للمنشورات المخصَّصة للبيع، من الإيرادات المتأتّية من بيع المنشورات أثناء فترة السنتين.
    Resolution 52/9 Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة القرار 52/9
    Financial statement on the revised draft resolution entitled " Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة "
    Concerned that the progress made in the subregion in the areas of safety, security and stability may be undermined by the flow of illicit drugs from other subregions and the proceeds derived from the illicit drug trade, often fuelled by the activities of organized criminal groups, UN وإذ يساورها القلق لأن التقدّم الذي أحرز في المنطقة الفرعية في ميادين السلامة والأمن والاستقرار قد يقوّضه تدفّق المخدرات غير المشروعة الآتية من مناطق فرعية أخرى، والعائدات المتأتّية من تجارة المخدرات غير المشروعة، الذي تحفزه في الغالب أنشطة الجماعات الإجرامية المنظّمة،
    Bearing in mind that the laundering of assets derived from drug trafficking and drug-related offences can deprive Member States of substantial resources that could otherwise be used to further their development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة يحرم الدول الأعضاء من موارد كبيرة يمكن، لولا ذلك، أن تستخدم في زيادة تنمية بلدانها،
    Furthermore, most representatives reported that their States had adopted comprehensive legislation to fight money-laundering and to criminalize proceeds derived from drug trafficking. UN وفضلا عن ذلك، أبلغ معظم الممثّلين عن أن دولهم اعتمدت تشريعات شاملة لمكافحة غسل الأموال وتجريم العائدات المتأتّية من الاتجار بالمخدرات.
    Stressing the importance for the States parties, whose national authorities are called upon to cooperate more closely in the implementation of the Convention, of exchanging information on the experiences they have gained and the solutions they have adopted at the national level with a view to tracing financial flows linked to corruption, seizing assets derived from corruption and returning such assets, UN وإذ يشدّد على أهمية أن تقوم الدول الأطراف، التي تدعو الاتفاقية سلطاتها الوطنية أن تتعاون تعاونا أوثق على تنفيذها، بتبادل المعلومات عن الخبرات التي اكتسبتها والحلول التي اعتمدتها على الصعيد الوطني من أجل تعقّب التدفّقات المالية المرتبطة بالفساد والحجز على الموجودات المتأتّية من الفساد وإرجاعها:
    Recognizing that an international framework for countering the laundering of assets derived from drug trafficking has been established through the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, UN إذ تسلّم بأن إطارا دوليا لمكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات قد أُنشئ من خلال اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،()
    Recognizing that strengthening national and international measures against the laundering of assets derived from drug trafficking will contribute to weakening the economic power of criminal organizations engaged in drug trafficking and related offences, such as trafficking in firearms and the diversion of precursor chemicals, UN وإذ تسلّم بأن تدعيم التدابير الوطنية والدولية لمكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات، سوف يسهم في إضعاف القدرة الاقتصادية للتنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، مثل الاتجار بالأسلحة النارية وتسريب الكيمياويات السليفة،
    Financial statement on the revised draft resolution entitled " Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences " * UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة "
    3. The activities related to technical assistance and training for preventing and countering the laundering of assets derived from drug trafficking would take place within the context of the Global Programme Against Money-Laundering. UN 3- ومن المتوخى للأنشطة المتصلة بالمساعدة التقنية والتدريب في مجال منع ومكافحة غسل الموجودات المتأتّية من الاتجار بالمخدرات أن تُنفّذ في سياق البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    Stressing the need for better cooperation in the recovery of assets derived from corruption, many speakers welcomed the achievement of the United Nations Convention against Corruption to include for the first time in an international legal instrument a comprehensive chapter on asset recovery. UN 64- وشدّد كثير من المتكلّمين على ضرورة تحسين التعاون في مجال استرداد الموجودات المتأتّية من الفساد، ورحّبوا بما أنجزته اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إذ تضمّنت، للمرّة الأولى في أي صك قانوني دولي، فصلا شاملا بشأن استرداد الموجودات.
    Additionally, Member States were invited to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, and were encouraged to promote human and institutional capacity-building in that regard. UN كما دُعيت الدول الأعضاء إلى العمل على كشف التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها وعلى تجميد الموجودات المتأتّية من أعمال الفساد أو حجزها وإعادة تلك الموجودات، وشُجّعت على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في ذلك الصدد.
    Egypt reported that in this regard the country has Law Number 80 of 2002 on fighting money-laundering operations for assets derived from illicit drug traffic. UN 63- وذكرت مصر في هذا الصدد أنَّ قانون البلد رقم 80 لعام 2002 يُعنى بمكافحة عمليات غسل الأموال فيما يخصّ الموجودات المتأتّية من الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات.
    Preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption UN منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الموجودات المتأتّية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشياً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    In 2000-2001, a sales publications revolving fund was established with income earned from the sale of publications during the biennium. UN أُنشئ في الفترة 2000-2001، صندوق متجدّد للمنشورات المخصّصة للبيع، من الإيرادات المتأتّية من بيع المنشورات أثناء فترة السنتين.
    StAR works with developing countries and financial centres to prevent the laundering of the proceeds of corruption and to facilitate more systematic and timely return of stolen assets. UN وتسعى تلك المبادرة، بالتعاون مع البلدان النامية والمراكز المالية، إلى منع غسل العائدات المتأتّية من الفساد، وتسهيل استرداد الموجودات المسروقة على نحو أكثر منهجيةً وسرعةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus