"المتأثرة بالأزمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • crisis-affected
        
    • crisis affected
        
    • affected by crisis
        
    • been affected by crises
        
    66. General insecurity in crisis-affected States suffering from a breakdown of law and order is on the rise. UN 66- وقد تزايد انعدام الأمن العام في الدول المتأثرة بالأزمات والتي تعاني من انهيار القانون والنظام.
    Gender empowerment will be given special emphasis throughout all UNDP activities in crisis-affected countries. UN وسيجري التركيز على تمكين المرأة بوجه خاص في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    UNDP strategic vision on assistance to crisis-affected countriesDraft Rreport on the first regular session 2007 UN رؤية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستراتيجية بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بالأزمات
    Concerns have been raised about the ability to attract the necessary technical expertise within all the specialized areas required to address complex situations in crisis-affected countries. UN وقد أثيرت شواغل بشأن القدرة على اجتذاب الخبراء التقنيين الضروريين في إطار جميع المجالات المتخصصة المطلوبة لمعالجة الحالات المعقدة في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    In addition, gender empowerment will be given special emphasis across all UNDP activities in crisis-affected countries. UN وفضلا عن ذلك، سيولى تمكين المرأة تأكيدا خاصا في كافة أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    Gender empowerment will be given special emphasis throughout all UNDP activities in crisis-affected countries. UN وسيلقى التمكين الجنساني تأكيدا خاصا في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    The subprogramme will address crisis-affected cities in terms of both disaster prevention and disaster response. UN وسيتناول البرنامج الفرعي المدن المتأثرة بالأزمات من حيث الوقاية من الكوارث والتصدي لها أيضا.
    The subprogramme will address crisis-affected cities in terms of both disaster prevention and disaster response. UN وسيتناول البرنامج الفرعي المدن المتأثرة بالأزمات من حيث الوقاية من الكوارث والاستجابة للكوارث على حد سواء.
    In some crisis-affected regions, customs and traditions that impede assistance to women. UN :: العادات والتقاليد في بعض المناطق المتأثرة بالأزمات الطارئة والتي تحول دون المساعدات للنساء.
    The focus on inclusive institutions and resilience put the organization in a strong position to make a meaningful contribution, especially in crisis-affected and fragile settings. UN ويؤدي التركيز على المؤسسات الشاملة للجميع، والقدرة على التكيُّف إلى وضع المنظمة في مركز قوي لتقديم إسهام له قيمته، ولا سيما في البيئات المتأثرة بالأزمات والمتسمة بالهشاشة.
    They were keen to learn how the changes would impact delivery and how they would enhance the ability of UNDP to deploy fit-for-purpose support in crisis-affected and fragile settings. UN وأعربوا عن الحرص على معرفة الطريقة التي ستؤثر بها التغييرات في التنفيذ، وكيف ستعزز قدرة البرنامج الإنمائي على نشر الدعم المناسب للغرض في البيئات المتأثرة بالأزمات والبيئات الهشة.
    It recognized the challenges faced by the Fund in increasing funding levels and expressed concern that a potential decrease in resources could affect the Fund's abilities to respond to the rising needs of crisis-affected countries. UN وأدرك التحديات التي يواجهها الصندوق في زيادة مستويات التمويل وأعرب عن القلق إزاء احتمال أن يؤثر الانخفاض في الموارد على قدرات الصندوق على تلبية الاحتياجات المتزايدة للبلدان المتأثرة بالأزمات.
    It is also known that crisis-affected countries report results against outcomes in other focus areas, which are not included in these totals. UN ومن المعروف أيضا أن البلدان المتأثرة بالأزمات تُبلِّغ عن نتائجها تحت نواتج مدرجة في مجالات تركيز أخرى، غير مشمولة بهذه المجاميع.
    Violence against women is widespread throughout the world. In crisis-affected settings, the threat of gender-based violence against women and girls becomes even more acute. UN والعنف ضد المرأة شائع في جميع أنحاء العالم، بل يصبح خطر العنف القائم على نوع الجنس الذي يتهدد النساء والفتيات أكثر حدة في البيئات المتأثرة بالأزمات.
    The prevention of violence against women and appropriate care for survivors must be embedded in all work conducted in crisis-affected settings. UN ولا بد أن يكون منع العنف ضد النساء وتقديم الرعاية المناسبة للناجيات في صميم جميع الأعمال المضطلع به في البيئات المتأثرة بالأزمات.
    V. EvaluationStrategic vision on assistance to crisis-affected countries UN خامسا - الرؤية الاستراتيجية بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بالأزمات
    52. UNDP is taking steps to attract and retain staff on the ground in crisis-affected countries. UN 52 - يتخذ البرنامج الإنمائي خطوات لاجتذاب الموظفين على أرض الواقع في البلدان المتأثرة بالأزمات والاحتفاظ بهم هناك.
    UNDP is working to enhance staff incentives through the active use of promotion processes and performance reviews, as well as through explicit recognition of the value attached to service in crisis-affected areas. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على تحسين حوافز الموظفين من خلال الاستعمال الناشط لعمليات الترقية واستعراضات الأداء، وكذلك من خلال الاعتراف الصريح بالقيمة المرتبطة بالخدمة في المناطق المتأثرة بالأزمات.
    The focus on inclusive institutions and resilience put the organization in a strong position to make a meaningful contribution, especially in crisis affected and fragile settings. UN ويؤدي التركيز على المؤسسات الشاملة للجميع، والقدرة على التكيُّف إلى وضع المنظمة في مركز قوي لتقديم إسهام له قيمته، ولا سيما في البيئات المتأثرة بالأزمات والمتسمة بالهشاشة.
    As a result of these measures, Member States affected by crisis will be able to rely upon more consistent deployments of well-trained coordination leaders, who are better equipped with local languages and regional knowledge. UN ونتيجة لتلك التدابير، سيتسنى للدول الأعضاء المتأثرة بالأزمات الاعتماد على عمليات نشر أكثر اتساقا لقادة تنسيق جيدي التدريب ومؤهلين بصورة أفضل من حيث المعرفة باللغات المحلية والشؤون الإقليمية.
    You also paid tribute to UNHCR staff and the generosity of host countries, especially those who have been affected by crises in the Sahel, the Syrian Arab Republic, Sudan and South Sudan, the Democratic Republic of the Congo, Somalia, and Afghanistan. UN كما أشدتم بما يقوم به موظفو المفوضية من عمل وبسخاء البلدان المضيفة ولا سيما البلدان المتأثرة بالأزمات في منطقة الساحل والجمهورية العربية السورية والسودان وجنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وأفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus