One such issue relates to the consultation and participation of displacement-affected communities in decisions which impact on them. | UN | وتتعلق إحدى هذه القضايا باستشارة المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد وإشراكها في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها. |
In 2011, it welcomed 21 participants from 14 displacement-affected countries. | UN | وحضر هذه الدورة في عام 2011 21 مشتركا من 14 بلدا من البلدان المتأثرة بالتشرد. |
Funding mechanisms must be flexible enough to respond not only to the needs of internally displaced persons themselves, but also to the needs of all displacement-affected communities. | UN | ويجب أن تكون آليات التمويل مرنة بما فيه الكفاية للاستجابة لا لاحتياجات المشردين داخلياً أنفسهم فحسب بل أيضاً لاحتياجات جميع المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد. |
Access to land and secure tenure rights on land especially for refugees and internally displaced persons may contribute to the stabilization of areas affected by displacement. | UN | ويمكن أن يساهم الحصول على الأراضي وتأمين حقوق حيازة الأراضي لا سيما بالنسبة للاجئين والمشردين داخليا في إحلال الاستقرار في المناطق المتأثرة بالتشرد. |
In view of the repeated waves and multiple causes of internal displacement in Kenya's recent history, however, the Special Rapporteur believes that a comprehensive strategy is necessary in order to prevent forced internal displacement in the future, and provide effective assistance, protection and durable solutions to displacement affected communities. | UN | وفي ضوء تكرر موجات التشرد الداخلي وتعدد أسبابه في تاريخ كينيا الحديث، يرى المقرر الخاص ضرورة وضع استراتيجية شاملة من أجل منع التشرد الداخلي القسري مستقبلاً، وتقديم المساعدة والحماية والحلول الدائمة الفعالة للمجتمعات المتأثرة بالتشرد. |
The importance of the concept lay in the particularities of displacement-affected communities in both contexts and in peacebuilding, development and reconstruction. | UN | وتكمن أهمية المفهوم في خصائص المجتمعات المتأثرة بالتشرد في السياقين وفي بناء السلام والتنمية وإعادة البناء. |
The Special Rapporteur reiterates the need to consult a wide range of national actors, including internally displaced persons and displacement-affected communities themselves. | UN | ويؤكد المقرر الخاص مجدداً ضرورة مشاورة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية، بما يشمل المشردين داخلياً أنفسهم والمجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد. |
Promote the meaningful participation of displacement-affected communities in the implementation of the DDPD and future agreements; | UN | وتعزيز المشاركة الفعالة للمجتمعات المتأثرة بالتشرد في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور والاتفاقات التي تُبرم في المستقبل؛ |
He had also undertaken training and capacity-building activities such as the one-week Annual Course on the Law of Internal Displacement, primarily for Government officials from displacement-affected countries. | UN | وذكر أنه شارك أيضا في أنشطة التدريب وبناء القدرات مثل الدورة السنوية التي دامت أسبوعا واحدا بشأن قانون التشرد الداخلي، الموجهة أساسا للمسؤولين الحكوميين من المناطق المتأثرة بالتشرد. |
He met displacement-affected communities in Northern, Western and Southern Darfur and in Khartoum, but was unfortunately unable, for security reasons, to visit Southern Kordofan and Blue Nile States. | UN | وأجرى لقاءات مع المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد في شمال دارفور وغربها وجنوبها، وفي الخرطوم، ولكنه للأسف لم يتمكن من زيارة ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق لأسباب أمنية. |
Many initiatives linking relief to development strive to promote peaceful coexistence and increase stability in displacement-affected areas. | UN | ويسعى العديد من المبادرات الانتقال التي تسعى إلى ربط مرحلة الإغاثة بمرحلة التنمية إلى تعزيز التعايش السلمي وزيادة الاستقرار في المناطق المتأثرة بالتشرد. |
UNHCR has increasingly supported the empowerment of IDPs and displacement-affected communities to develop self-protection mechanisms and to assert their rights with relevant authorities. | UN | وقد دعمت المفوضية بصفة متزايدة تمكين المشردين داخلياً والمجتمعات المتأثرة بالتشرد بغية وضع آليات للحماية الذاتية وتأكيد حقوق هؤلاء الأشخاص لدى السلطات المعنية. |
In view of the repeated waves and multiple causes of internal displacement in the recent history of Kenya, however, the Special Rapporteur believes that a comprehensive strategy is necessary in order to prevent forced internal displacement in the future and to provide effective assistance, protection and durable solutions to displacement-affected communities. | UN | غير أن المقرر الخاص يعتقد، في ضوء تكرر موجات التشرد الداخلي وتعدد أسبابه في تاريخ كينيا الحديث، بضرورة وضع استراتيجية شاملة من أجل منع التشرد الداخلي القسري مستقبلاً، وتقديم المساعدة والحماية والحلول الدائمة الفعالة للمجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد. |
It is critical that displacement-affected and receiving communities be supported in their efforts to assist internally displaced persons and that the internally displaced themselves be adequately assisted in rebuilding their lives and participating in the reconciliation process. | UN | ومن الأهمية البالغة أن تُدعم المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد والمستقبلة للمشردين في الجهود التي تبذلها لمساعدة المشردين داخليا وأن يتلقى المشردون داخليا أنفسهم المساعدة على نحو كاف في إعادة بناء حياتهم وفي مشاركتهم في عملية المصالحة. |
The development and implementation of these strategies should cut across sectors and be participatory, involving a wide range of international agencies, national and local authorities, non-governmental organizations and representatives of returnee, internally displaced and displacement-affected communities. | UN | وينبغي أن يكون وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها شاملين لعدة قطاعات وقائمين على المشاركة، وتشارك فيهما مجموعة واسعة من الوكالات الدولية فضلا عن السلطات الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية، وممثلي المشردين داخليا والعائدين والمجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد. |
Durable solutions strategies should deal equitably with the rights and specific needs of displacement-affected communities and be localized in order to ensure that they are appropriately inclusive and maximize the capacities and coping strategies of displaced persons. | UN | وينبغي أن تتناول استراتيجيات الحلول الدائمة على نحو منصف حقوق المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد واحتياجاتها بصفة محددة، وينبغي أن تكون ذات طابع محلي من أجل ضمان شموليتها على النحو السليم، ولزيادة قدرات المشردين واستراتيجيات المواجهة إلى أقصى حد. |
Such an approach also brings into focus concerns that must be addressed in order to achieve development goals in displacement-affected communities, such as ensuring equal and non-discriminatory access to education, health services, livelihoods, land, property rights and equality before the law. | UN | ويركز هذا النهج أيضا على الشواغل التي يجب معالجتها بغية تحقيق الأهداف الإنمائية في المجتمعات المتأثرة بالتشرد. من قبيل كفالة الحصول، على قدم المساواة وبدون تمييز، على التعليم والخدمات الصحية، وسبل كسب العيش، والأرض، وحقوق الملكية، والمساواة أمام القانون. |
Given that the approaches of each sector have their merits, moving forward the aim must be to maximize the strengths and contributions of each with a view to strengthening the capacity of displacement-affected communities. | UN | وإذا أخذ في الاعتبار أن لكل نهج من النهُج التي يتبعها كل قطاع من هذه القطاعات مزاياه؛ فبالمضي قدما، يجب أن يكون الهدف هو تحقيق أقصى قدر من إمكانيات كل منها ومساهماته، وذلك من أجل تعزيز قدرات المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد. |
44. The Representative underlined that finding durable solutions to internal displacement in the country is an essential part of peace-building in Iraq, and that such a process should be inclusive of and include consultations with all communities affected by displacement. | UN | 44- وأكد الممثل أن إيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي في البلد هو جزء ضروري من بناء السلام في العراق وأنه ينبغي لتلك العملية أن تكون شاملة وأن تتضمن إجراء مشاورات مع جميع المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد. |
States affected by displacement | UN | الدول المتأثرة بالتشرد |
It may also be called upon to undertake interagency initiatives, including missions to displacementaffected States if appropriate. | UN | وقد يطلب أيضاً إلى الشبكة أن تضطلع بمبادرات مشتركة بين الوكالات، منها إيفاد بعثات إلى الدول المتأثرة بالتشرد إذا اقتضت الحال. |