"المتأثرة بالعنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • affected by violence
        
    • violence-affected
        
    • affected by the violence
        
    With regard to the reparation of victims of terrorism and their families, the implementation of the collective reparations programme for communities affected by violence was highlighted. UN وبخصوص توفير الجبر لضحايا الإرهاب وأسرهم، سُلط الضوء على تنفيذ برنامج الجبر الجماعي الخاصة بالمجتمعات المتأثرة بالعنف.
    The interpretation and decisions of the courts had clearly indicated that the legislation should protect against violence. A media programme for public education and other measures, including training for police and counselling for families affected by violence, were to be implemented. UN وقد بينت تفسيرات وأحكام المحاكم بوضوح أن التشريع ينبغي أن يوفر الحماية من العنف وستنفذ تدابير تثقيفية عامة وغيرها، بما في ذلك تدريب الشرطة وتقديم المشورة لﻷسر المتأثرة بالعنف.
    Countries that had been affected by violence and instability, poor rule of law and weak law enforcement were also those that found it difficult to overcome impunity, and had children at risk of poor health and social exclusion. UN والبلدان المتأثرة بالعنف وانعدام الاستقرار وضعف سيادة القانون ومحدودية إنفاذ القوانين هي التي تجد أيضاً صعوبة في التغلب على الإفلات من العقاب ويتعرض أطفالها لخطر اعتلال الصحة والإقصاء الاجتماعي.
    In addition, in camps for internally displaced persons and in violence-affected areas, MINUSTAH conducted joint operations with the national police. UN وإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بعمليات مشتركة مع الشرطة الوطنية في مخيمات المشردين داخليا والمناطق المتأثرة بالعنف.
    Implementation of sensitization and social mobilization activities, including seminars, for vulnerable groups in violence-affected areas UN تنفيذ أنشطة للتوعية والتعبئة الاجتماعية، بما في ذلك الحلقات الدراسية، للفئات الضعيفة في المناطق المتأثرة بالعنف
    31. As for the security situation in the country, the provinces affected by the violence are still Makamba, in the east of the country, Bururi, in the south, Bubanza and Cibitoke in the north, and Rural Bujumbura. UN ٣١ - وفيما يتعلق بحالة اﻷمن في البلد، ما زالت المقاطعات المتأثرة بالعنف هي مقاطعات ماكامبا، في شرق البلد، وبوروري في الجنوب، وبوبانزا وسيبيتوكي في الشمال، باﻹضافة إلى ريف بوجمبورا.
    With this report the Federal Government presents for the first time a comprehensive inventory of the overall nationwide support system for women affected by violence. UN وتقدم الحكومة الاتحادية لأول مرة في هذا التقرير جرداً شاملاً لنظام الدعم العام على النطاق الوطني للمرأة المتأثرة بالعنف.
    26. The World Food Programme (WFP) has distributed 5,737 metric tons of food supplies in the northern parts of the country affected by violence. UN 26 - ووزع برنامج الأغذية العالمي 737 5 طنا متريا من إمدادات الأغذية في الأجزاء الجنوبية المتأثرة بالعنف من البلد.
    It is hoped that this initiative will further strengthen inter-agency linkages and spur the agencies to serve the families affected by violence even better. UN والمأمول أن تؤدي هذه المبادرة إلى زيادة تقوية الارتباطات المشتركة بين الوكالات، وإلى حفز الوكالات على أن تخدم الأسر المتأثرة بالعنف خدمة أفضل وأفضل.
    Colombia hoped to receive support from UNIDO and from donor countries to help it continue on the path of development, particularly for the benefit of areas affected by violence. UN 44- وختاما، أعرب عن أمل كولومبيا في أن تحصل على دعم من اليونيدو ومن بلدان مانحة لمساعدتها في المضي على طريق التنمية، خصوصا لصالح المناطق المتأثرة بالعنف.
    - Promotion of Donna Castella (placement of housing for women affected by violence in the context of the protected market segment) (Berlin) UN النهوض بمكان " دوتا كاستلا " (مكان لإسكان المرأة المتأثرة بالعنف في إطار قطاع السوق المحمي (برلين)
    Promotion of 17 women's refuges to ensure basic supply to women affected by violence (Rhineland-Palatinate) UN النهوض بعدد 17 لاجئة لضمان الإمدادات الأساسية للمرأة المتأثرة بالعنف (راينلاند - بالاتينيت)
    Promotion of 12 emergency numbers for women affected by violence to ensure basic supply (Rhineland-Palatinate) UN النهوض بعدد 12 رقما للطوارئ من أجل المرأة المتأثرة بالعنف لضمان الإمدادات الأساسية (راينلاند - بالاتينيت)
    How the health system deals with women affected by violence " (Berlin) UN كيفية تعامل نظام الصحة مع المرأة المتأثرة بالعنف " (برلين)
    In that regard, the mission found that the MINUSTAH community violence reduction programme continues to play a valuable role in providing advice to the national commission on disarmament, dismantlement and reinsertion, focusing on key areas of the country affected by violence. UN وفي هذا الصدد، فقد تبين للبعثة أن برنامج الحد من العنف الأهلي الذي وضعته البعثة ما زال يقوم بدور له قيمته في توفير المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تركز على مناطق البلد الرئيسية المتأثرة بالعنف.
    Implementation of at least 40 sensitization and social mobilization activities and 144 seminars for vulnerable groups in violence-affected areas to promote the culture of peace and raise awareness of sexual and gender-based violence, through print and broadcast media outlets UN تنفيذ ما لا يقل عن 40 نشاطا للتوعية والتعبئة الاجتماعية و 144 حلقة دراسية للفئات الضعيفة في المناطق المتأثرة بالعنف من أجل إشاعة ثقافة السلام والتوعية بالعنف الجنسي والجنساني، من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة
    * Implementation of at least 40 sensitization and social mobilization activities and 144 seminars for vulnerable groups in violence-affected areas to promote the culture of peace and raise awareness of sexual and gender-based violence, through print and broadcast media outlets UN :: تنفيذ ما لا يقل عن 40 نشاطا للتوعية والتعبئة الاجتماعية و 144 حلقة دراسية للفئات الضعيفة في المناطق المتأثرة بالعنف من أجل إشاعة ثقافة السلام والتوعية بالعنف الجنسي والجنساني، من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة
    Achieved; 16,060 joint patrols in violence-affected areas and 22,995 joint patrols in camps of displaced persons; the increase in the number of patrols in camps of displaced persons resulted from the inclusion of an additional camp UN جرى تسيير 060 16 دورية مشتركة في المناطق المتأثرة بالعنف و 995 22 دورية مشتركة في مخيمات المشردين؛ وتعزى الزيادة في عدد الدوريات في مخيمات المشردين إلى شمولها مخيما إضافيا
    83. The reinsertion programme focuses on the creation of short-term employment through 30 labour-intensive projects in violence-affected areas for 50,000 individuals, including ex-armed elements and community members, in order to reduce social tension and thus consolidate security gains. UN 83 - ويركز برنامج إعادة الإلحاق على إيجاد فرص عمل قصيرة الأجل عن طريق إقامة 30 مشروعاً كثيف اليد العاملة في المناطق المتأثرة بالعنف لفائدة 000 50 فرد، من بينهم عناصر كانت مسلحة سابقا وأفراد المجتمعات المحلية، من أجل الحد من التوتر الاجتماعي، ومن ثَم توطيد المكاسب الأمنية.
    84. To support the reinsertion programme as well as the weapons registry and permit programme, the Mission will carry out a public mobilization and sensitization campaign for the population in 10 violence-affected communities to promote a culture of non-violence, tolerance and peace. UN 84 - ودعما لبرنامج إعادة الإلحاق، بالإضافة إلى برنامج سجل الأسلحة والتراخيص، ستضطلع البعثة بحملة للتعبئة العامة وتوعية السكان في عشرة من المجتمعات المحلية المتأثرة بالعنف من أجل النهوض بثقافة يسودها اللاعنف والتسامح والسلام.
    Examples of supportive outputs included the implementation of sensitization and social mobilization activities, including seminars, for vulnerable groups in violence-affected areas (see annex III for more examples). UN ومن أمثلة النواتج الداعمة تنفيذ أنشطة التوعية والتعبئة الاجتماعية، بما في ذلك الحلقات الدراسية لفائدة الفئات الضعيفة في المناطق المتأثرة بالعنف (انظر المرفق الثالث للاطلاع على مزيد من الأمثلة).
    It was unfortunate that the Investigation Commission established by the President of Myanmar had encountered obstacles in accessing individuals and communities affected by the violence in Rakhine State. UN 2 - وأضاف قائلا إنه من المؤسف أن لجنة التحقيق التي أنشأها رئيس ميانمار واجهت عقبات في الوصول إلى الأفراد والمجتمعات المحلية المتأثرة بالعنف في ولاية راخين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus