In countries affected by HIV and AIDS, grandparents play a vital role in caring for sick people and orphans. | UN | وفي البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، يضطلع الأجداد والجدات بدور حيوي في رعاية المرضى والأيتام. |
Our members are representatives of different communities and countries affected by HIV/AIDS in Europe. | UN | ويمثل أعضاؤنا مختلف المجتمعات والبلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا. |
2. Ensuring food security for families affected by HIV/AIDS | UN | 2 - كفالة الأمن الغذائي للأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Adult Farmer Field and Life Schools targeted poor households affected by HIV/AIDS, with a special emphasis on households headed by women. | UN | واستهدفت مدارس الحقل الزراعي وحياة المزارعين البالغين الأسر المعيشية الفقيرة المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بصفة خاصة على الأُسر المعيشية التي ترأسها امرأة. |
40. 11) Life expectancy in countries affected by HIV/AIDS | UN | 40 - (11) متوسط العمر المتوقع في البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
:: Ensure that people in areas affected by HIV/AIDS should have access to credit and training in financial, marketing and business skills, irrespective of their HIV status. | UN | :: كفالة وصول الأشخاص في المناطق المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الائتمان والتدريب على المهارات المالية والتسويقية والتجارية، بغض النظر عن إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The Adult Farmer Field and Life Schools target poor households affected by HIV/AIDS, with a special emphasis on households headed by women. | UN | أمّا مدارس تدريب الراشدين على الزراعة والحياة فتستهدف الأسر المعيشية الفقيرة المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بشكل خاص على الأسر المعيشية التي تعولها نساء. |
Particular efforts in countries with low enrolment, high gender gaps and high disparities; countries affected by HIV and AIDS; LDCs; and countries with low birth registration. | UN | الاضطلاع بجهود خاصة في البلدان التي تنخفض فيها معدّلات الالتحاق بالمدارس، وتوجد فيها فجوات واسعة بين الجنسين وأوجه تفاوت شديد؛ والبلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ وأقل البلدان نموا؛ والبلدان التي يقلّ فيها تسجيل المواليد. |
In many countries, women and girls not only face a higher level of vulnerability but also they carry out the critical role and burden of providing care in families and communities affected by HIV and AIDS, often to the detriment of their economic and educational opportunities. | UN | ففي كثير من البلدان، لا تعاني النساء والفتيات من ضعف أكبر فحسب بل يضطلعن أيضا بالدور الحاسم والعبء الثقيل لتوفير الرعاية في الأسر وفي المجتمعات المحلية المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وذلك في معظم الأحيان على حساب ما يتاح لهن من فرص اقتصادية وتعليمية. |
(e) Raise awareness at all levels through advocacy and social mobilization to create a supportive environment for children and families affected by HIV and AIDS. | UN | (هـ) زيادة الوعي على جميع المستويات عن طريق الدعوة والتعبئة الاجتماعية من أجل تهيئة بيئة داعمة للأطفال والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
84. WFP is carrying out " food-for-training " programmes aimed at improving self-reliance of households affected by HIV/AIDS as a result of sexual violence during the genocide. | UN | 84 - ويضطلع برنامج الأغذية العالمي ببرامج " التدريب مقابل الغذاء " الذي يرمي إلى تحسين الاعتماد على الذات لدى الأسر المعيشية المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نتيجة للعنف الجنسي المرتكب أثناء عمليات الإبادة الجماعية. |
(c) By 2005, ensure that national policies, strategies and action plans are under implementation to prevent parent-to-child transmission of HIV in all countries affected by HIV/AIDS; and | UN | (ج) بحلول عام 2005، كفالة أن تكون السياسات العامة والاستراتيجيات وخطط العمل قيد التنفيذ لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ |
JS3 supported the recommendations of the Committee on the Rights of the Child that Kazakhstan take effective measures to counter stigma and discrimination faced by children and families affected by HIV/AIDS. | UN | وأيدت الورقة المشتركة 3 توصيات لجنة حقوق الإنسان لكازاخستان بأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الوصم والتمييز اللذين يواجههما الأطفال والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(19). |
Strengthen its existing programmes at district and local level and ensure that these reach children in vulnerable families, particularly those affected by HIV/AIDS and families suffering from poverty; | UN | (أ) أن تعزز برامجها القائمة على المستوى المحلي ومستوى المناطق وأن تضمن وصول هذه البرامج إلى الأطفال في الأسر الضعيفة، خاصة الأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأسر التي تعاني من الفقر؛ |
(a) Identify special groups, such as children; destitute, delinquent, marginalized, exploited, victimized, abandoned, homeless, orphaned, handicapped and disabled people; youths; adults; ageing populations; the families of those convicted; and families affected by HIV/AIDS and chronic and acute illnesses; | UN | (أ) تحديد الفئات ذات الاحتياجات الخاصة مثل الأطفال؛ والمعوزين، والمهمشين، والمستغلين، والضحايا، والمهجورين، والمشردين، واليتامى، وذوي الإعاقة؛ والشباب؛ والكهول، وكبار السن؛ وأسر الأشخاص المدانين؛ والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الحادة والمزمنة؛ |
Support from UNICEF has been provided to strengthen regional networks to facilitate the exchange of information on strategies for children and families affected by HIV/AIDS, life skills, HIV/AIDS school programmes, and best practices related to HIV/AIDS prevention. | UN | وقدم الدعم من اليونيسيف لتعزيز الشبكات اﻹقليمية الرامية إلى تيسير تبادل المعلومات بشأن الاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال المتأثرين واﻷسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ومهارات المعيشة، والبرامج المدرسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وأفضل الممارسات المتصلة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
With the increase in international assistance for HIV/AIDS in Myanmar, UNDP is in the process of refocusing its activities towards greater emphasis on strengthening the capabilities of community-based organizations to work on awareness, prevention and caring for families affected by HIV/AIDS, areas in which the project has a comparative advantage. | UN | ومع زيادة المساعدات الدولية المقدمة لمكافحة ذلك الوباء في ميانمار، شرع البرنامج الإنمائي في إعادة توجيه محاور أنشطته لكي تركز بصورة أكبر على تعزيز قدرات المنظمات المجتمعية على العمل في مجالات التوعية والوقاية ورعاية الأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناطق التي يتمتع فيها المشروع بميزة نسبية. |
Several panel discussions focused on family and poverty, work-family balance, intergenerational ties, families affected by HIV/AIDS, humanitarian disasters and conflicts, gender equality, men in families, family data and research, national institutions and family policy, family and civil society. | UN | وركزت عدة حلقات نقاش في المؤتمر على الأسرة والفقر، والتوازن بين العمل والأسرة، والأواصر بين الأجيال، والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والكوارث الإنسانية والنزاعات، والمساواة بين الجنسين، ودور الرجل داخل الأسرة، والبيانات والبحوث المتعلقة بالأسرة، والمؤسسات الوطنية والسياسات المتعلقة بالأسرة، والأسرة والمجتمع المدني. |
The Committee notes with concern that more than half of the population of the State party lives in extreme poverty, i.e. on less than US$ 1 a day, in particular persons living in rural and deprived urban areas, landless persons, women, children, female-headed households, families affected by HIV/AIDS, persons with disabilities, refugees and internally displaced persons. (art. 11) | UN | 27- وتلاحظ اللجنة بقلق أن أكثر من نصف سكان الدولة الطرف يعيشون في حالة فقر مدقع، أي بأقل من دولار أمريكي واحد في اليوم، ولا سيما الأشخاص الذين يعيشون في مناطق ريفية ومناطق حضرية محرومة، والأشخاص الذين لا يملكون أراضٍ، والنساء والأطفال والأسر المعيشية التي تعيلها نساء، والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمشردين داخلياً. (المادة 11) |