In response to the prevalence of diarrhoeal diseases, the affected governorates have increased the dose level for water chlorination. | UN | وللرد على انتشار أمراض الإسهال، زادت المحافظات المتأثرة من مستوى الجرعة في معالجة المياه بالكلور. |
The Working Group notes that in some post-conflict situations, mechanisms of truth and reconciliation are being used as one of the ways of moving the affected societies from war to peace and from conflict to post-conflict government. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أن آليات تقصي الحقائق والمصالحة تُستخدم، في بعض حالات ما بعد الصراع، كطريقة من طرق التحول بالمجتمعات المتأثرة من الحرب إلى السلم ومن الصراع إلى تشكيل حكومة ما بعد الصراع. |
It is no coincidence that most of the affected countries are the poorest and least developed on earth. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن تكون معظم البلدان المتأثرة من أشد البلدان الأكثر فقرا وأقلها نمواً على وجه المعمورة. |
Strengthening the management capacity of affected family members through training and supervision of those dealing directly with the sick person. | UN | :: تعزيز القدرة على رعاية أعضاء الأسر المتأثرة من خلال تدريب وتوظيف أقارب المرضى. |
12. National reports of affected countries must comprise two parts, descriptive and analytic. | UN | 12- يجب أن تتكون التقارير الوطنية للبلدان المتأثرة من جزأين، جزء وصفي وجزء تحليلي. |
Outcome Indicator 9: Number and percentage of women in senior United Nations decision-making positions in conflict-affected countries | UN | المؤشر 9: عدد ونسبة النساء في المناصب العليا لصنع القرار في الأمم المتحدة في البلدان المتأثرة من النزاعات |
South-South and North-South partnerships allow affected country Parties to access knowledge on technology transfer | UN | تمكين البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على المعارف الخاصة بنقل التكنولوجيا عن طريق الشراكات بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب |
Amount of financial resources and type of incentives which have enabled access to technology by affected country Parties. | UN | مقدار الموارد المالية ونوع الحوافز التي مكّنت البلدان الأطراف المتأثرة من الوصول إلى التكنولوجيا. |
Some of the affected buildings were repaired by the owners who made no application for subsidy. | UN | ولقد تم إصلاح بعض المباني المتأثرة من قبل أصحابها الذين لم يقدموا أي طلبات لتلقي إعانة. |
The theft of large numbers of cattle deprives the affected communities of their principal or indeed sole livelihood. | UN | وتؤدي سرقة أعداد كبيرة من المواشي إلى حرمان المجتمعات المتأثرة من مورد رزقها الرئيسي أو الوحيد في الواقع. |
Draft article 14 thus established an exception to the rule that the affected State could impose conditions on the provision of external assistance. | UN | وبذلك ينشئ مشروع المادة 14 استثناء من القاعدة التي تمكن الدولة المتأثرة من فرض شروط على تقديم المساعدة الخارجية. |
While there was nothing to prevent a competent non-governmental organization from providing assistance to an affected State that so requested, it was not incumbent on the affected State to seek assistance from such an organization. | UN | فعلى الرغم من عدم وجود ما يمنع منظمة غير حكومية مختصة من تقديم المساعدة للدولة المتأثرة بناء على طلبها، ليس هناك ما يُلزِم الدولة المتأثرة من التماس المساعدة من هذه المنظمة. |
Two out of three subregional reports were validated by the affected country Parties of each respective subregion. | UN | تحققت من اثنين من كل ثلاثة تقارير دون إقليمية البلدان الأطراف المتأثرة من المنطقة دون الإقليمية المعنية. |
In view of this, greater emphasis will have to be given in the affected LDCs to rebuilding and strengthening these capacities to enable the States to perform essential functions. | UN | وبالنظر إلى ذلك، سيتعيﱠن زيادة التشديد في البلدان المتأثرة من بين أقل البلدان نموا على إعادة بناء وتعزيز هذه القدرات لتمكين الدول من أداء الوظائف اﻷساسية. |
The Committee recommends that the State party carry out meaningful consultations with the affected communities in order to examine and evaluate all available options. | UN | وتوصيها بإجراء مشاورات مجدية مع المجتمعات المحلية المتأثرة من أجل دراسة جميع الخيارات المتاحة وتقييمها. |
It's the only way to get to the affected part of the brain. | Open Subtitles | أنها الطريقة الوحيدة للوصول للأجزاء المتأثرة من المخ |
Seen from that perspective, therefore, the protection of disaster relief personnel, equipment and goods represents an additional key element to enable the affected State to fully comply with its primary obligation as prescribed by draft article 9. | UN | ومن هذا المنظور، تمثل حماية موظفي الإغاثة من الكوارث ومعدات وسلع الإغاثة بالتالي عنصرا رئيسيا إضافيا لتمكين الدولة المتأثرة من التقيد التام بالتزامها الرئيسي المنصوص عليه في مشروع المادة 9. |
REVIEW OF THE REPORTS ON IMPLEMENTATION of affected COUNTRY PARTIES OF REGIONS OTHER THAN AFRICA, INCLUDING ON THE PARTICIPATORY PROCESS, AND ON EXPERIENCE GAINED | UN | استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة من المناطق خلاف أفريقيا عن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك عن العملية القائمة على المشاركة، وعن الخبرات |
REVIEW OF THE REPORTS BY DEVELOPED COUNTRY PARTIES ON MEASURES TAKEN TO ASSIST IN THE PREPARATION AND IMPLEMENTATION OF ACTION PROGRAMMES of affected COUNTRY PARTIES OF REGIONS OTHER THAN AFRICA, | UN | استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة من أجل مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة من المناطق خلاف أفريقيا في إعداد وتنفيذ برامج عملها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة |
REVIEW OF THE REPORTS BY DEVELOPED COUNTRY PARTIES ON MEASURES TAKEN TO ASSIST IN THE PREPARATION AND IMPLEMENTATION OF ACTION PROGRAMMES of affected COUNTRY PARTIES OF REGIONS OTHER THAN AFRICA, | UN | استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة من أجل مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة من المناطق خلاف أفريقيا في إعداد وتنفيذ برامج عملها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة |
TF is guiding the work with IDP and conflict-affected communities in all five target regions of the project. | UN | وتتولى مؤسسة تاسو توجيه العمل مع الجماعات المشردة داخلياً المتأثرة من النزاعات في جميع الأقاليم الخمسة التي يستهدفها المشروع. |
5.5.01. South-South and North-South partnerships allow affected country Parties to access knowledge on technology transfer | UN | 5-5-01- أن تمكن الشراكات بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على المعارف الخاصة بنقل التكنولوجيا |
Amount of financial resources and type of incentives which have enabled access to technology by affected country Parties. | UN | حجم الموارد المالية ونوع الحوافز التي مكنت البلدان الأطراف المتأثرة من الوصول إلى التكنولوجيا. |
Amounts made available to affected country Parties through DLDD-related programmes and projects Biennium | UN | المبالغ التي تم توفيرها للبلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف |