"المتأخرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • arrears
        
    • backlog
        
    • backlogs
        
    • arrearage
        
    • eliminate
        
    • outstanding
        
    • late
        
    • dues
        
    It was a matter of concern that former members of the Organization owed over Euro70 million in arrears. UN ومن دواعي القلق أنَّ المتأخرات المستحقة على الأعضاء السابقين في اليونيدو تزيد على 70 مليون يورو.
    All arrears of assessed contributions should be paid by Member States. UN ينبغي أن تسدد الدول اﻷعضاء جميع المتأخرات من اﻷنصبة المقررة.
    These solutions must begin with a demand for payment of arrears by certain States Members of the Organization. UN ولا بد من بدء هذه الحلول بالمطالبة بدفع المتأخرات من جانب بعض الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    The Secretary-General intended to direct specific appeals to those Member States which accounted for the bulk of the arrears. UN ويعتزم اﻷمين العام توجيه نداءات مباشرة محددة الى الدول اﻷعضاء التي يعزى اليها الجزء اﻷكبر من المتأخرات.
    While agreeing with the OIOS observations and recommendations, the Fund noted that additional resources were required to clear the backlog. UN ويتفق الصندوق مع ملاحظات المكتب وتوصياته، في هذا المجال ويلاحظ ضرورة تقديم موارد إضافية للتخلص من تلك المتأخرات.
    The increase in that ratio reflected higher debt service on restructuring agreements concluded in past years and clearance of arrears. UN وقد انعكس في تلك النسبة ارتفاع خدمة الدين بموجب اتفاقات ﻹعادة الهيكلة مبرمة في السنوات السابقة، وتصفية المتأخرات.
    Reform of the scale methodology must be coupled with steps by those in arrears to fully pay up. UN ويجب أن يقترن إصلاح منهجية الجدول بخطوات تتخذها الدول المتخلفة عن السداد بغرض دفع المتأخرات بالكامل.
    Most of the arrears were, in effect, debts owed to poor third world countries for their participation in peacekeeping operations. UN واعتبر أن معظم المتأخرات هي فعلا ديون مستحقة لبلدان فقيرة في العالم الثالث لمشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    We must finally tackle the causes of these arrears. UN ويجب أن نتصدى في النهاية ﻷسباب تلك المتأخرات.
    Further, the administration will advise partners that the provision for charging interest on arrears will be enforced. UN وفضلا عن ذلك ستخطر اﻹدارة الشركاء بأنه سيجري تنفيذ الحكم المتعلق بدفع الفائدة على المتأخرات.
    Nevertheless, the United States Government would assiduously continue its efforts in Congress to settle the question of arrears. UN ومع ذلك، ستواصل حكومة الولايات المتحدة مساعيها بكل اجتهاد لحمل الكونغرس على تسوية مسألة دفع المتأخرات.
    All arrears should be settled before the adoption of a new, and hopefully fairer, scale of assessments. UN وينبغي تسديد كافة المتأخرات قبل اعتماد جدول أنصبة جديد، من المأمول أن يكون أكثر انصافا.
    Clearly, the non-payment of debt arrears had been a source of precautionary financing for peacekeeping as a whole. UN فالممارسة المتمثلة في عدم دفع المتأخرات يسمح بتوافر الاحتياطي اللازم لتلبية الاحتياجات الملحة لعمليات حفظ السلام.
    The existence of the arrears was not in dispute and there were no technical grounds for them to be written off. UN ولاحظ أن وجود هذه المتأخرات ليس موضع نزاع وأنه ليس هناك أي سبب تقني يدعو إلى اتخاذ إجراء بإلغائها.
    Charges accrue in arrears on a daily basis and must be paid either when the loan is repaid or at six-month intervals. UN وتحمل التكاليف على المتأخرات على أساس يومي، ويجب سدادها إما عند سداد القرض أو في فترات فاصلة مدتها ستة أشهر.
    The Court is not lacking the financial resources to carry out its mandate at this stage, despite some remaining arrears. UN والمحكمة لا تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتنفيذ ولايتها في هذه المرحلة، على الرغم من بعض المتأخرات الباقية.
    The total arrears is equal to 32.5 per cent of the annual budget of CHF 65 million. UN ويعادل إجمالي المتأخرات 32.5 في المائة من الميزانية السنوية التي تبلغ 65 مليون فرنك سويسري.
    The Committee emphasized the importance of annual payments exceeding current assessments to avoid a further accumulation of arrears. UN وشددت اللجنة على أهمية تجاوز المدفوعات السنوية للأنصبة المقررة الحالية تفاديا لزيادة تراكم المتأخرات.
    The Government was committed to continue making those annual payments until all of the outstanding arrears were liquidated. UN والتزمت الحكومة بمواصلة هذه المدفوعات السنوية إلى أن تتم تصفية جميع المتأخرات المستحقة عليها.
    The rescheduling also included roughly $98 million worth of arrears. UN وشملت إعادة الجدولة أيضا ما قدره 98 مليون دولار تقريبا من المتأخرات.
    Overtime is constantly being required to deal with a backlog of cases. UN إذ أصبح العمل الإضافي ضروريا باستمرار من أجل معالجة المتأخرات المتراكمة.
    The aim would be to allow sufficient meeting time to be allocated in each biennium to prevent backlogs from becoming unmanageable. UN والهدف المتوخي هو تخصيص وقت اجتماع في كل فترة سنتين يكفي لمنع تراكم المتأخرات إلى درجة يستحيل التحكم فيها.
    In addition, further payments were made from arrearage collections in 1999 from the United States and the Russian Federation, which together totalled $71 million. UN وإضافة إلى ذلك، سُددت مدفوعات أخرى من المتأخرات المحصلة في سنة 1999 من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بلغت جملتها 71 مليون دولار.
    Current backlog of pending reports and meeting time requirements to eliminate the backlog Number of reports pending before UN المتأخرات الحالية من التقارير التي تنتظر أن يُنظر فيها، والاحتياجات من وقت الاجتماع اللازمة للقضاء على المتأخرات
    Translators and revisers were working under pressure to process documents, many of which were submitted late and in the wrong format; that situation had resulted in a further increase in the backlog of summary records. UN ويعمل المترجمون التحريريون والمراجعون تحت الضغط من أجل تجهيز الوثائق التي يقدم العديد منها في وقت متأخر وفي غير الشكل الصحيح؛ وقد نشأ عن هذه الحالة تزايد المتأخرات المتراكمة من المحاضر الموجزة.
    However, if all the current and outstanding dues were paid by Member States to the Organization, it would have a cash surplus. UN ومع ذلك، اذا سددت الدول اﻷعضاء جميع المتأخرات الحالية الكبيرة للمنظمة، فإن المنظمة سيتوفر لها فائض نقدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus