"المتابعة السليمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • proper follow-up
        
    • appropriate follow-up
        
    Recognizing the need to ensure proper follow-up to the outcomes of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, UN وإذ تسلم بضرورة كفالة المتابعة السليمة لنتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    For that reason, Liechtenstein took the view that any mandate created or complemented to ensure proper follow-up must be based on clear criteria as to the situations and issues in which concrete action was needed. UN ولهذا السبب، فإن ليختنشتاين تتخذ وجهة النظر القائلة بأن أي ولاية تُمنح أو تستكمل لضمان المتابعة السليمة يجب أن تقوم على معايير واضحة بالنسبة للحالات والقضايا التي يلزم فيها اتخاذ إجراءات ملموسة.
    Additionally, the Committee has requested the Executive Directorate to ensure proper follow-up to these visits and to report on implementation of the recommendations arising from visits. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى المديرية التنفيذية أن تكفل المتابعة السليمة لتلك الزيارات وأن تقدم تقارير عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الزيارات.
    This time, we must break the vicious circle of inaction and ensure a proper follow-up to the summit. UN وهذه المرة، لا بد لنا من كسر حلقة التقاعس المفرغة، وكفالة المتابعة السليمة لاجتماع القمة.
    Monitoring, review and provision of policy guidance and oversight on United Nations standards of conduct; advice on conduct and discipline matters relating to all categories of personnel; and assistance with appropriate follow-up to allegations of misconduct will continue. UN وسيواصل البرنامج الفرعي رصد معايير السلوك في الأمم المتحدة واستعراضها وتوفير التوجيه السياسي لها والإشراف عليها، وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط فيما يتعلق بجميع فئات الموظفين، والمساعدة في المتابعة السليمة لادعاءات سوء السلوك.
    Recognizing the need to ensure proper follow-up to the outcomes of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, UN وإذ تسلم بضرورة كفالة المتابعة السليمة لنتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    In this context, I would like to underscore some elements in our efforts to ensure the proper follow-up of the Cairo document. UN وفي هذا السياق، أود أن أبرز بعض العناصر الضرورية من جهودنــــا لتأمين المتابعة السليمة لوثيقة القاهرة.
    It would request the Secretary-General to ensure proper follow-up to the resolution and to report thereon to the Assembly through the Commission at its twenty-third session. UN وسوف تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل المتابعة السليمة للقرار وأن يُقدّم إليها، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين تقريرا بهذا الشأن.
    The Assembly would also request the Secretary-General to ensure proper follow-up to the present resolution and to report thereon to the Assembly through the Commission at its twenty-second session. UN وتَطلبُ الجمعيةُ أيضاً إلى الأمين العام أن يكفل المتابعة السليمة لهذا القرار، وأن يقدِّم إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين، تقريراً بهذا الشأن.
    123. Switzerland noted the lack of proper follow-up to reports from experts mandated by the Secretary-General. UN 123- وأشارت سويسرا إلى عدم المتابعة السليمة للتقارير التي يعدها الخبراء الذين يكلفهم الأمين العام بولايات.
    In conclusion, we would like to emphasize the need to ensure proper follow-up to all of our discussions in the United Nations, to put an end to mere rhetoric and to truly act upon the outcome of our discussions. UN وفي الختام، نود أن نؤكد على الحاجة إلى ضمان المتابعة السليمة لجميع مناقشاتنا في الأمم المتحدة وإنهاء مجرد الكلام، وأن نعمل حقا بمقتضى نتائج مناقشاتنا.
    The complex effort made in 1996 to ensure a proper follow-up to them must continue to be our target for the coming year. UN لقد بــذل هــذا الجهد المعقد في عام ١٩٩٦ من أجل ضمان أن المتابعة السليمة لها يجب أن تكون هدفنا المستمر في السنة المقبلة.
    For instance, the shelter arranges for return of victims and ensures, in cooperation with non-governmental organizations (NGOs) in the country of origin, in order to ensure proper follow-up of victims once they return to their home country. UN فمثلاً، ينظم المركز عملية عودة الضحايا إلى بلدانهم ويضمن، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في بلدان المنشأ، المتابعة السليمة للضحايا لدى عودتهم إلى أوطانهم.
    Stressing the importance of staying fully engaged, nationally, regionally and internationally, both in order to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development and to continue to build bridges between development, finance and trade organizations and initiatives, within the framework of the holistic agenda of the Conference, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الالتزام الكامل، وطنيا وإقليميا ودولياً، لضمان المتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومواصلة إقامة الجسور بين التنمية والتمويل والمنظمات والمبادرات التجارية، في إطار جدول الأعمال الكلي للمؤتمر،
    Stressing the importance of staying fully engaged, nationally, regionally and internationally, to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development and to continue to build bridges between development, finance and trade organizations and initiatives, within the framework of the holistic agenda of the Conference, UN وإذ تؤكد أهمية المحافظة على الزخم، وطنيا وإقليميا ودوليا، لضمان المتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ولمواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات الإنمائية والمالية والتجارية، في إطار جدول الأعمال الشمولي للمؤتمر،
    Stressing the importance of staying fully engaged, nationally, regionally and internationally, to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development and to continue to build bridges between development, finance and trade organizations and initiatives, within the framework of the holistic agenda of the Conference, UN وإذ تؤكد أهمية المشاركة التامة وطنيا وإقليميا ودوليا لضمان المتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ولمواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات الإنمائية والمالية والتجارية، في إطار جدول الأعمال الشمولي للمؤتمر،
    49. Another demoralizing factor is the fact that arrests seldom receive the proper follow-up for lack of a functioning justice system and decent prisons. UN ٤٩ - ومن العوامل اﻷخرى المضعفة للروح المعنوية أن عمليات الاعتقال لا تلقى المتابعة السليمة إلا في حالات قليلة وذلك لعدم وجود نظام فعال للعدالة وسجون لائقة.
    The Committee agrees that assistance to States requesting additional information on listed individuals for identification and thus implementation purposes is important and that proper follow-up is required to make sure that the information sought is provided. UN توافق اللجنة على أن تقديم المساعدة إلى الدول التي تطلب معلومات إضافية عن الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة لأغراض تحديد الهوية وبالتالي لأغراض التنفيذ يُعد أمرا مهما، وأن المتابعة السليمة لازمة للتأكد من تقديم المعلومات المطلوبة.
    Stressing the importance of staying fully engaged, nationally, regionally and internationally, in order to ensure both proper follow-up to and implementation of commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development, and to continue to build bridges between development, finance and trade organizations and initiatives, within the framework of the holistic agenda of the Conference, UN وإذ يؤكد أهمية المشاركة التامة وطنيا وإقليميا ودوليا لضمان المتابعة السليمة للاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذها، ولمواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات الإنمائية والمالية والتجارية، في إطار جدول الأعمال الشمولي للمؤتمر،
    41. Senegal noted the appropriate follow-up on the recommendations from the first UPR cycle. UN 41- ولاحظت السنغال المتابعة السليمة للتوصيات التي قدمت أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    The Quartet will remain engaged with Israelis, Palestinians and all other parties -- including through presence of its envoys on the ground -- to ensure appropriate follow-up to the steps outlined above. UN وستظل المجموعة منخرطة في العمل مع الإسرائيليين والفلسطينيين وجميع الأطراف الأخرى، بما في ذلك من خلال وجود مبعوثيها في الميدان، من أجل كفالة المتابعة السليمة للخطوات المحددة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus