However, such follow-up actions were not performed, although improvements were noted. | UN | غير أن إجراءات المتابعة هذه لم تنفذ، وإن كانت هناك تحسينات ملحوظة. |
such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective and are considered able to be accomplished within one year. | UN | وحددت اللجنة توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية ويمكن إنجازها في ظرف سنة واحدة. |
However, such follow-up actions were not performed, although improvements were noted. | UN | غير أن إجراءات المتابعة هذه لم تنفذ، وإن كانت هناك تحسينات ملحوظة. |
The present Special Rapporteur will present the report on this follow-up mission to the Human Rights Council in 2012. | UN | وسوف يقدم المقرر الخاص الحالي التقرير المتعلق ببعثة المتابعة هذه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012. |
All of the efforts deployed in this follow-up effort are clearly recapitulated and listed in the report of the Secretary-General. | UN | فكل الجهود المبذولة في عملية المتابعة هذه أجملت بوضوح ووضعت في قوائم في تقرير اﻷمين العام. |
The Centre benefited from a substantive financial contribution from the Universal Periodic Review Trust Fund to support these follow-up activities. | UN | وانتفع المركز من مساهمة مالية كبيرة قدمها الصندوق الاستئماني للاستعراض الدوري الشامل من أجل دعم أنشطة المتابعة هذه. |
The main purpose of the follow-up workshops was to assess progress made and identify areas where further assistance was required. | UN | وكان الهدف الرئيسي من حلقات المتابعة هذه هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلب المزيد من المساعدة. |
The Secretary-General was also requested to submit an annual report on those follow-up efforts. | UN | وطُلب أيضاً إلى الأمين العام تقديم تقرير سنوي بشأن جهود المتابعة هذه. |
such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective, and are considered able to be accomplished within one year. | UN | وتحدَّد توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية وتُعتبر ممكنة الإنجاز في ظرف سنة واحدة. |
such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective, and are considered able to be accomplished within one year. | UN | وتحدَّد توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية وتُعتبر ممكنة الإنجاز في ظرف سنة واحدة. |
such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective and are considered able to be accomplished within one year. | UN | وحددت اللجنة توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية ويمكن إنجازها في ظرف سنة واحدة. |
such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective and are considered able to be accomplished within one year. | UN | وحددت اللجنة توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية ويمكن إنجازها في ظرف سنة واحدة. |
such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective, and are considered able to be accomplished within one year. | UN | وتحدَّد توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية وتُعتبر ممكنة الإنجاز في ظرف سنة واحدة. |
such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective, and are considered able to be accomplished within one year. | UN | وتحدَّد توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية وتُعتبر ممكنة الإنجاز في ظرف سنة واحدة. |
With regard to financing, however, it is necessary to mention at this follow-up session to the Cairo Conference that the targets have been missed by a wide margin. | UN | بيد أنه فيما يتصل بالتمويل، تجدر اﻹشارة في دورة المتابعة هذه لمؤتمر القاهرة إلى أن البون عن تحقيق اﻷهداف واسع جدا. |
We have worked well in this follow-up process. | UN | لقد قمنا بعمل جيد في عملية المتابعة هذه. |
The Committee trusts that the Secretary-General will do his utmost to expedite the establishment of this follow-up mechanism. | UN | وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيبذل قصاراه للتعجيل بإنشاء آلية المتابعة هذه. |
This was fundamental to its success, and at this follow-up stage it continues to be vital. | UN | وكان هذا أمرا جوهريا لنجاحها، وما زالت له أهميته الحيوية في مرحلة المتابعة هذه. |
The present report is focused on identifying the core elements of the framework that are essential for integrating these follow-up processes and for ensuring a sharper focus on implementation. | UN | ويركز هذا التقرير على تحديد العناصر الرئيسية للإطار التي تعتبر أساسية لتكامل عمليات المتابعة هذه وكفالة تركيز أشد على التنفيذ. |
these follow-up studies are intended to rebuild the database to facilitate planning for the reintegration, rehabilitation and resettlement process, if and when conditions in Liberia improve and allow such a transition. | UN | والقصد من دراسات المتابعة هذه إعادة بناء قاعدة البيانات لتسهيل التخطيط لعملية إعادة اﻹدماج وإعادة التأهيل وإعادة التوطين عندما تتحسن اﻷوضاع في ليبريا وتسمح بهذا الانتقال. |
these follow-up activities included advisory services and capacity building in: the FDI legal regime, business regulations, FDI strategy review, institutional reform, and investment promotion plans. | UN | وشملت أنشطة المتابعة هذه: خدمات المشورة وبناء القدرات في مجالات مثل النظام القانوني الخاص بالاستثمار الأجنبي المباشر، والأنظمة التجارية، واستعراض الاستراتيجية الخاصة بالاستثمار الأجنبي المباشر، والإصلاح المؤسسي، وخطط ترويج الاستثمار. |
Although carried out in agreement with the Government, the follow-up mission to Colombia was not a fully-fledged country visit and did not have a dedicated report. | UN | وبرغم إيفاد بعثة المتابعة هذه بموافقة حكومة كولومبيا، فإنها لم تكن زيارة قطرية مكتملة ولم يُعدّ عنها تقرير مكرس لهذا الغرض. |
In all those follow-up processes it is fundamental to actively involve, and work in cooperation with, civil society actors, including non-governmental organizations and children and their families. | UN | ومن الأساسي في جميع عمليات المتابعة هذه إشراك الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأطفال وأسرهم إشراكا فعالا، والعمل معهم في إطار من التعاون. |