The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تهدف إلى الحد من استضعاف النساء والفتيات أمام المتاجرين بالأشخاص. |
The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تهدف إلى الحد من استضعاف النساء والفتيات أمام المتاجرين بالأشخاص. |
People's desire to move at any cost creates a lucrative market condition for traffickers and increases migrants' vulnerability to traffickers. | UN | ورغبة الناس في الحركة بأي ثمن تخلق أحوالا سوقية مربحة بالنسبة للمتاجرين بالأشخاص كما تزيد من تعرض المهاجرين لخطر المتاجرين بالأشخاص. |
Efforts to apprehend and punish traffickers and smugglers should of course be encouraged and supported. | UN | وينبغي بالطبع، تشجيع ودعم الجهود الرامية إلى إلقاء القبض على المتاجرين بالأشخاص ومهربيهم ومعاقبتهم. |
The Government also demonstrated impressive law enforcement success, identifying and prosecuting trafficking offenders | UN | وأحرزت الحكومة أيضاً تقدماً جديراً بالإعجاب في إنفاذ القوانين، والتعرف على المتاجرين بالأشخاص ومحاكمتهم. |
Housing grants and physical protection were also offered to victims and criminal cases were under way against traffickers. | UN | كما تُقدم منح سكنية وحماية مادية للضحايا، والقضايا الجنائية جارية في حق المتاجرين بالأشخاص. |
She asked how many had been prosecuted and how many given criminal sentences; likewise for traffickers in human beings. | UN | وسألت كم عدد الذين تمت محاكمتهم وعدد الذين عوقبوا، شأنهم في ذلك شأن المتاجرين بالأشخاص. |
Turkey also reported specifically on the prosecution of traffickers. | UN | وأبلغت تركيا أيضاً معلومات على وجه التحديد بشأن محاكمة المتاجرين بالأشخاص. |
However, human trafficking and smuggling should be criminalized and action should be taken to punish the traffickers and smugglers. | UN | ومع ذلك، ينبغي تجريم الاتجار بالأشخاص وتهريبهم ويتعين اتخاذ إجراءات لمعاقبة المتاجرين بالأشخاص ومهربيهم. |
The poverty of women and girls in rural areas makes them vulnerable to exploitation by traffickers. | UN | إن فقر النساء والفتيات في المناطق الريفية يجعلهن عرضة للاستغلال من قبل المتاجرين بالأشخاص. |
In addition, the wording of the relevant provisions is being clarified to ensure that traffickers do not go unpunished or do not receive minor penalties through misapplication of the rules by judges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري توضيح صياغة هذه الجرائم، لضمان عدم إفلات المتاجرين بالأشخاص من العقاب أو أن تطبق عليهم عقوبات خفيفة، بسبب أخطاء في تنفيذ القضاة للقانون. |
It was important to focus on the traffickers, making their activities risky and costly. However, some States had not prosecuted a single case successfully. | UN | ومن المهم التركيز على المتاجرين بالأشخاص وجعل أنشطتهم مكلِّفة ومحفوفة بالمخاطر، غير أن بعض الدول لم تنجح في محاكمة أية حالة. |
States should also independently consider trafficked persons' claims for asylum, giving due consideration to any risks of reprisals and retaliation by traffickers which could constitute persecution within the meaning of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | UN | ويجب أن تنظر الدول أيضاً بشكل مستقل في مطالبات الأشخاص المتاجَر بهم باللجوء، مع المراعاة اللازمة للتعرض لأي خطر انتقام وثأر من جانب المتاجرين بالأشخاص يُمكن أن يشكل اضطهاداً بمعنى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين. |
She would appreciate more information on how legislation on witness protection was used, as well as on the confiscation of the property of traffickers under the money-laundering law. | UN | وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي يتم بها استخدام التشريع الذي يرمي إلى حماية الشهود، فضلا عن مصادرة أملاك المتاجرين بالأشخاص بموجب قانون غسل الأموال. |
Many women are reported to fall through the safety net of refugee camps along the borders and into the hands of traffickers or become victims of other forms of exploitation. | UN | ويذكر أن الكثير من النساء يسقطن من شبكة الأمان التي توفرها مخيمات اللاجئين على امتداد الحدود ويقعن في أيدي المتاجرين بالأشخاص أو يصبحن ضحايا لأشكال أخرى من الاستغلال. |
He wondered whether there were any specific comprehensive and effective protection measures for rural women, who were often the most vulnerable to gangs of traffickers. | UN | وتساءل عما إذا كانت توجد أي تدابير محددة شاملة وفعالة لحماية الريفيات، فهن في كثير من الأحيان الأكثر عرضةً لشر عصابات المتاجرين بالأشخاص. |
Substantial numbers have fallen into the hands of traffickers and smugglers, adding to the sense on the part of some governments of a loss of control and the temptation to apply indiscriminate measures to limit the admission of all new arrivals. | UN | ووقعت أعداد غفيرة منهم في أيدي المتاجرين بالأشخاص والمهربين، مما زاد من إحساس بعض الحكومات بفقدان السيطرة وميلها إلى تطبيق تدابير عشوائية للحد من قبول جميع القادمين الجدد. |
A responsive and effective judiciary, adequately sensitized to the problem of trafficking and its human rights dimensions, was essential to secure accountability for traffickers and justice for victims. | UN | وإن وجود سلطة قضائية متجاوبة وفعالة وواعية بما فيه الكفاية بمشكلة الاتجار بالأشخاص وأبعادها فيما يتعلق بحقوق الإنسان أمر أساسي لضمان مساءلة المتاجرين بالأشخاص وإنصاف الضحايا. |
Mandatory sentences have been introduced in certain countries to ensure that traffickers are punished, and there has been extensive training of the police forces in the different regions. | UN | وتم الأخذ بالأحكام الإلزامية في بعض البلدان لضمان معاقبة المتاجرين بالأشخاص وضمان التدريب الشامل والواسع النطاق لقوات الشرطة في مختلف الأقاليم. |
Please provide information on whether the State party is envisaging the adoption of a specific and comprehensive law on human trafficking and the establishment of procedures for victim identification and a mechanism for the investigation, prosecution and punishment of trafficking offenders. | UN | نرجو تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة تفكر في تبني قانون محدد وشامل عن الاتجار بالبشر وفي اتخاذ تدابير للتعرف على الضحايا ووضع آلية لتحقيق مع المتاجرين بالأشخاص ومقاضاتهم ومعاقبتهم. |
Please provide information on whether the State party is envisaging the adoption of a specific and comprehensive law on human trafficking and the establishment of procedures for victim identification and a mechanism for the investigation, prosecution and punishment of trafficking offenders. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد قانون محدد وشامل بشأن الاتجار بالبشر ووضع إجراءات لتحديد هوية الضحايا وإنشاء آلية للتحقيق مع المتاجرين بالأشخاص ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |