"المتاجر بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • traded
        
    • trafficked
        
    Speeding up and simplifying the customs clearance process of traded goods strengthens the competitiveness of importers and exporters. UN فتسريع وتبسيط عملية التخليص الجمركي على السلع المتاجر بها هما أمران يعزّزان القدرة التنافسية للمستوردين والمصدرين.
    Changes in the intensive margin of trade reflect changes in the export value of already traded products. UN وتعكس التغييرات في هوامش التجارة الكثيفة تغييرات في القيمة التصديرية للمنتجات المتاجر بها فعلاً.
    The relevance of the composition of trade and more specifically the type of commodities traded can be illustrated by the case of perishables and fresh produce. UN ويمكن أن تتجلى أهمية تكوين التجارة وبصفة أخص فئة السلع المتاجر بها في حالة الأغذية القابلة للتلف والمنتجات الطازجة.
    Africa is increasingly a transit point for drugs trafficked into Europe. UN وتمثل أفريقيا بصورة متزايدة نقطة عبور للمخدرات المتاجر بها باتجاه أوروبا.
    The demand for trafficked persons shapes and is facilitated by the prevailing model of development, which fuels sexual and labour exploitation in order to drive growth and profit. UN يتشكل الطلب على اليد العاملة المتاجر بها ويٌيسر بفضل نموذج التنمية السائد، الذي يذكي الاستغلال الجنسي والعَمالي بهدف تحقيق النمو والربح.
    50. The quantity of drugs trafficked across the Tajik-Afghan border has grown. UN 50 - طرأت زيادة على حجم المخدرات المتاجر بها عبر الحدود الطاحيكية - الأفغانية.
    These documents provide information about the type of manufactured goods and on the import and export of goods that have been traded in. UN فهذه الوثائق تقدم معلومات عن نوع السلع المصنوعة وعن استيراد وتصدير السلع المتاجر بها.
    Becoming part of the global value chains of internationally traded goods and services represents the key channel for accessing markets, capital and technology. UN ويمثل الانضمام إلى السلاسل القيمية العالمية للسلع والخدمات المتاجر بها دولياً القناة الرئيسية للوصول إلى الأسواق والحصول على رؤوس الأموال والتكنولوجيا.
    While they have some validity at the level of world trade as a whole, their utility is limited to a few countries, such as the major economic powers, and to the principal commodities of traded goods. UN وبينما تصح هذه النماذج الاقتصادية الى حد ما على صعيد التجارة العالمية ككل، فإن فائدتها مقصورة على عدد قليل من البلدان مثل القوى الاقتصادية الكبرى، وعلى السلع الرئيسية من السلع المتاجر بها.
    Some referred to the recent destruction of confiscated ivory and rhino horn across multiple continents, as a means of focusing attention on curbing the demand for illegally traded wildlife. UN وأشار بعض المشاركين إلى التدمير الذي جرى مؤخراً لكميات مُصادَرة من العاج وقرون وحيد القرن في عدة قارات، وذلك كوسيلة لتركيز الاهتمام على الحد من الطلب على الأحياء البرية المتاجر بها على نحو غير مشروع.
    the volume of mercury, mercury compounds and mercury added-products traded UN - حجم الزئبق ومركبات الزئبق والمنتجات المضاف إليها الزئبق المتاجر بها
    Use of a similar emblem on the packaging labels of lamps traded internationally could promote global recognition that the lamp contains mercury. UN كما إن استخدام شعار رمزي مشابه على بطاقات التعبئة والتغليف الخاصة بالمصابيح المتاجر بها دولياً يمكن أن يروّج للاعتراف العالمي الذي يبيّن أن المصباح يحتوي على زئبق.
    Trade facilitation (TF) aimed at a reduction of trade transaction costs with respect to border customs-related procedures is important given that the reduction in tariffs and the modern supply-chain management system have made such transaction costs more pronounced as a share in total value of products traded. UN إن موضوع تيسير التجارة، الرامي إلى الحد من تكاليف المعاملات التجارية فيما يتصل بالإجراءات الجمركية على الحدود، هو موضوع مهم لأن خفض التعريفات والنظام الحديث لإدارة سلسلة الإمدادات جعلا تكاليف مثل هذه المعاملات تستأثر بنصيب كبير في القيمة الإجمالية للمنتجات المتاجر بها.
    None of the authorities in these countries gave any indication that Congolese resources traded through their territories should or could be regarded as conflict goods. UN ولم تشر السلطات في أي من هذه البلدان إلى وجوب أو إلى إمكانية اعتبار الموارد الكونغولية المتاجر بها عبر أقاليمها سلعا مؤججة للصراع.
    Any person who willfully violates the Act on Trading in Military Materiel may be subject to a civil penalty up to 10 million Slovak Crowns (SKK) while the goods traded shall be liable to forfeiture. UN وكل شخص ينتهك عمدا القانون المتعلق بتجارة العتاد العسكري يمكن أن يخضع لغرامة مالية قد تصل إلى 10 ملايين كراون سلوفاكي في حين تكون السلع المتاجر بها عرضة للمصادرة.
    9. Assure the retention for a reasonable time of the information and intelligence necessary to trace and identify illegally manufactured or trafficked firearms. UN 9 - كفالة الاحتفاظ لفترة معقولة بالمعلومات والاستخبارات اللازمة لتتبع الأسلحة النارية المصنوعة أو المتاجر بها بصورة غير مشروعة وللتعرف عليها.
    A major problem facing transit States is the increase in the domestic abuse of drugs, which is a direct consequence of the fact that a certain proportion of the drugs trafficked through their countries remain in the country. UN ذلك أن من المشاكل الرئيسية التي تواجه دول العبور الزيادة الحاصلة في تعاطي المخدّرات على الصعيد الداخلي، مما هو تبعة مباشرة ناجمة عن أن نسبة معيّنة من المخدّرات المتاجر بها عبر بلدانها يبقى داخل البلد المعني.
    The Court found that, given the lack of clarity on the exact quantity of trafficked drugs as a result of discrepancies in the pretrial proceedings, evidence submitted by the authors should have been examined in order to determine the quantity involved. UN فقد خلصت إلى أنه، وبالنظر إلى الغموض الذي يلفّ الكمية الحقيقية للمخدرات المتاجر بها بسبب ما انطوت عليه إجراءات ما قبل المحاكمة من تناقضات، كان ينبغي بحث الأدلة التي قدمها صاحبا البلاغ لتحديد الكمية الحقيقية.
    It is suggested that article VII, paragraph 2, be amended to include the destruction or rendering unusable of illicitly manufactured or trafficked firearms. UN يقترح تعديل نص الفقرة ٢ من المادة السابعة لكي يشمل تدمير أو اتلاف اﻷسلحة النارية المصنوعة أو المتاجر بها بصورة غير مشروعة .
    She submitted a report entitled " Discrimination against migrants - migrant women: in search of remedies " , which includes the question of trafficked women, to the first session of the Preparatory Committee for the World Conference. UN وقدمت إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي تقريراً بعنوان " التمييز ضد المهاجرين - المهاجرات: البحث عن سبل انتصاف " (46)، تضمن مسألة المرأة المتاجر بها.
    For example, States parties could investigate claims of trafficked labour and assist consumers in identifying such goods, thereby enabling consumers to avoid the purchase of such products. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للدول الأطراف أن تحقق في المزاعم التي تتعلق باليد العاملة المتاجر بها وأن تساعد المستهلكين في التعرف على هذه السلع، وبذلك تُمكِّن المستهلكين من تجنب شراء هذه المنتجات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus