"المتاحة على الموقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • available on the
        
    • provided on the
        
    • available at
        
    • posted on
        
    • available from
        
    • the website
        
    He commended the Secretariat staff on the high quality of the information available on the Committee's website. UN وأثنى على موظفي الأمانة العامة للمستوى الرفيع للمعلومات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Addendum. Policies and measures Documents available on the UNFCCC web site UN الوثائق المتاحة على الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    According to figures available on the website of the Ministry of Unification, Republic of Korea, a total of 2,706 individuals arrived in the Republic of Korea in 2011; the number dropped to 1,509 in 2012. UN ووفقا للأرقام المتاحة على الموقع الشبكي لوزارة التوحيد، جمهورية كوريا، وصل ما مجموعه 706 2 أفراد إلى جمهورية كوريا في عام 2011، وانخفض العدد إلى 509 1 أفراد في عام 2012.
    Notifications available on Convention website in the six official languages of the United Nations, subject to availability of resources; legal information provided on the website to assist parties in developing national implementing legislation and national lists of prohibited hazardous wastes developed, updated and transmitted to the Secretariat under Article 3. UN الإخطارات المتاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة، رهناً بتوافر الموارد؛ توفر المعلومات القانونية على الموقع الشبكي لمساعدة الأطراف على وضع تشريعات تنفيذ وطنية وإعداد قوائم وطنية للنفايات الخطرة المحظورة وتحديثها وإحالتها إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 3.
    Notifications available on Convention website in the six official languages of the United Nations, subject to availability of resources; legal information provided on the website to assist parties in developing national implementing legislation and national lists of prohibited hazardous wastes developed, updated and transmitted to the Secretariat under Article 3. UN الإخطارات المتاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة، رهناً بتوافر الموارد؛ توفر المعلومات القانونية على الموقع الشبكي لمساعدة الأطراف على وضع تشريعات تنفيذ وطنية وإعداد قوائم وطنية للنفايات الخطرة المحظورة وتحديثها وإحالتها إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 3.
    The report presented a summary of the information and functions available at the website. UN وعرض التقرير ملخصا للمعلومات والمهام المتاحة على الموقع على الإنترنت.
    The Committee responded on 19 March, encouraging the State to consult the consolidated list posted on the website of the Committee. UN وردت اللجنة في 19 آذار/مارس، وشجعت الدولة على الاطلاع على القائمة الموحدة المتاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Further details are contained in previous working papers, available from www.un.org/en/decolonization/workingpapers.shtml. UN ويرد مزيد من التفاصيل في ورقات العمل السابقة، المتاحة على الموقع www.un.org/en/decolonization/workingpapers.shtml.
    These statistics will allow the secretariat to track the popularity and reach of documents and publications available on the UNCTAD website. UN وستتيح هذه الإحصاءات للأمانة تتبع شعبية ونطاق الوثائق والمنشورات المتاحة على الموقع الشبكي للأونكتاد.
    In addition, the Centre has published the EU Drug Markets Report, focusing on indicators of supply and supply reduction, while specific topics are covered in a broad range of publications available on the Centre's website. UN وإضافة إلى ذلك، أصدر المركز تقرير عن أسواق المخدرات في الاتحاد الأوروبي يركز على مؤشرات العرض والحد منه، بينما ُتعالج مواضيع محددة في مجموعة واسعة من المنشورات المتاحة على الموقع الإلكتروني للمركز.
    Committee members were encouraged to watch the video recordings of the public hearings, which were available on the Commission's webpage, with a view to judging for themselves the veracity of the testimonies and the transparency of the procedures. UN وشجع أعضاء اللجنة على مشاهدة تسجيلات الفيديو لجلسات الاستماع، المتاحة على الموقع الشبكي للجنة التحقيق، لكي يحكموا بأنفسهم على مدى صدق الشهادات وشفافية الإجراءات المتبعة.
    Training tools, particularly an e-learning portal available on the UNICRI website, provide access to a repository of relevant international conventions and treaties, national legislation and the jurisprudence of the Tribunal. UN وتُتيح الأدوات التدريبية، وبخاصة بوابة التعلم الإلكتروني المتاحة على الموقع الشبكي للمعهد، الوصول إلى مستودع للاتفاقيات والمعاهدات الدولية ذات الصلة والتشريعات الوطنية والفقه القانوني للمحكمة.
    Briefing sessions for interested delegates about the Portal's features, as well as the useful tools available on the UNCTAD website, are being planned. UN ويخطَّط لتنظيم لقاءات إحاطة مخصصة للمندوبين المهتمين لشرح سمات البوابة والأدوات المفيدة المتاحة على الموقع الإلكتروني للأونكتاد.
    Subsequently, the representative of Cuba stated that the distribution of the information available on the website of the nongovernmental organization should not constitute a precedent in respect of future consideration of quadrennial reports. UN و ذكر ممثل كوبا لاحقاً أن تعميم المعلومات المتاحة على الموقع الإلكتروني للمنظمة غير الحكومية لا ينبغي أن يشكل سابقة في ما يتعلق بالنظر في التقارير الرباعية السنوات مستقبلا.
    12. The Unit continued to develop Compendiums of National Approaches (CNA), available on the BWC website. UN 13- وواصلت الوحدة إعداد خلاصات النهج الوطنية المتاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    18. Encourages Member States receiving notification as in paragraph 15 above to inform the Committee on steps they have taken to implement the measures set out in paragraph 1 above, and on the measures taken in accordance with paragraph 17 above, and further encourages Member States to use the tools provided on the Committee's website to provide this information; UN 18 - يشجع الدول الأعضاء التي تتلقى إخطارا على النحو الوارد في الفقرة 15 أعلاه أن تبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، وبالتدابير التي اتخذتها وفقا للفقرة 17 أعلاه، كما تشجع الدول الأعضاء على استخدام الأدوات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة لتقديم هذه المعلومات؛
    18. Encourages Member States receiving notification as in paragraph 15 above to inform the Committee on steps they have taken to implement the measures set out in paragraph 1 above, and on the measures taken in accordance with paragraph 17 above, and further encourages Member States to use the tools provided on the Committee's website to provide this information; UN 18 - يشجع الدول الأعضاء التي تتلقى إخطارا على النحو الوارد في الفقرة 15 أعلاه أن تبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، وبالتدابير التي اتخذتها وفقا للفقرة 17 أعلاه، كما تشجع الدول الأعضاء على استخدام الأدوات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة لتقديم هذه المعلومات؛
    The IIA database, available at the IIA website, is regarded as a unique source of information, and the E-Network of IIA Experts allows for exchange of views and experiences. UN وتعد قاعدة البيانات الخاصة باتفاقات الاستثمار الدولية المتاحة على الموقع الشبكي للاتفاقات مصدراً فريداً للمعلومات، وتتيح الشبكة الإلكترونية لخبراء اتفاقات الاستثمار الدولية تبادل الآراء والخبرات.
    ABS also publishes a range of reports from its surveys that are also available at www.abs.gov.au. VI. International activities UN ويقوم مكتب الإحصاءات الأسترالي أيضا بنشر مجموعة من التقارير من الدراسات الاستقصائية المتاحة على الموقع: www.abs.gov.au.
    The Committee responded on 14 November, encouraging the State to consult the consolidated list posted on the website of the Committee. UN وردّت اللجنة في 14 آذار/مارس، مشجعة الدولة على الاطلاع على القائمة الموحدة المتاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    See also annex I and web annexes 1, 2, 5 and 6, available from http://www.un.org/womenwatch/osagi/fpdocumentation.htm. UN وانظر أيضاً المرفق الأول والمرافق الإلكترونية 1 و 2 و 5 و 6 المتاحة على الموقع التالي: http://www.un.org/womenwatch/osagi/fpdocumentation.htm.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus