"المتاحة فعلاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • already available
        
    In the opinion of the Panel, the study is unlikely to produce results that are significantly different from those already available. UN 239- وفي رأي الفريق من غير المرجح أن تسفر الدراسة عن أية نتائج تختلف كثيراً عن النتائج المتاحة فعلاً.
    This would allow countries wishing to introduce new technical seminars to take advantage of the expertise and programmes already available in other countries. UN وتتيح هذه العملية للبلدان الراغبة ي استحداث حلقات دراسية تقنية جديدة الاستفادة من الخبرة والبرامج المتاحة فعلاً في بلدان أخرى.
    Many delegations made valuable contributions on the need for the optimal use of mechanisms already available under the agreed procedures of the Conference on Disarmament. UN وقدمت العديد من الوفود مساهمات قيّمة تتعلق بضرورة الاستخدام الأمثل للآليات المتاحة فعلاً بموجب ما اتفق عليه من اجراءات تتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    25. By decision 1/COP.5, the first session of the CRIC is charged with the task of reviewing updates to reports already available and/or new reports from all regions. UN 25- وتتولى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، عملاً بالمقرر 1/م أ-5، مهمة استعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة التي ترد من جميع المناطق.
    The COP also decided that the first session of the CRIC should review updates to reports already available and/or new reports and that the review should focus on specific thematic topics. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن تقوم الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة، وأن يركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة.
    The COP also decided that the first session of the CRIC should review updates to reports already available and/or new reports and that the review should focus on specific thematic topics. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضا أن تقوم الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة، وأن يركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة.
    The COP also decided that the first session of the CRIC should review updates to reports already available and/or new reports and that the review should focus on specific thematic topics. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن تقوم الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة، وأن يركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة.
    The COP also decided that the first session of the CRIC should review updates to reports already available and/or new reports and that the review should focus on specific thematic topics. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن تقوم الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة، وأن يركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة.
    The COP also decided that the first session of the CRIC should review updates to reports already available and/or new reports and that the review should focus on specific thematic topics. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن تقوم الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة، وأن يركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة.
    Objectives of the capacity-building activities need to be commensurate with the capacities already available in the recipient country; UN (ج) يجب أن تتناسب أهداف أنشطة بناء القدرات مع القدرات المتاحة فعلاً في البلد المستفيد؛
    The remaining three round table sessions would not require significant conference services support, and the related additional costs would be absorbed from within the resources already available under section 2 of the programme budget for the biennium 2004-2005. UN أما الجلسات الثلاث المتبقية من الموائد المستديرة، فلن تتطلب الكثير من دعم خدمات المؤتمرات، والتكاليف الإضافية المتعلقة بها ستتوفر من الموارد المتاحة فعلاً في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004- 2005.
    Promoting deployment and diffusion of endogenous technologies that are already available in many developing countries UN (ج) تعزيز نشر وانتشار التكنولوجيات المحلية المتاحة فعلاً في بلدان نامية عديدة
    (f) Information already available concerning measures undertaken and their links with the rehabilitation of productive dryland ecosystems should be a major input. UN )و( ينبغي أن تكون المعلومات المتاحة فعلاً والمتعلقة بالتدابير الجارية والمتعلقة باصلاح النظم البيئية لﻷراضي الجافة المنتجة من المدخلات الرئيسية في العمل المتعلق بالمؤشرات؛
    6. Furthermore, decision 1/COP.5 requests that the first session of the CRIC shall review updates to reports already available and/or new reports from all regions, to be submitted no later than 30 April 2002. UN 6- بالإضافة إلى ذلك، يطلب المقرر 1/م أ-5 من الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية باستعراض استيفاءات التقرير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة التي ترد من جميع المناطق والتي يجب تقديمها بحلول 30 نيسان/أبريل 2002.
    23. By the same decision, the COP decided that the first session of the CRIC shall review updates to reports already available and/or new reports, to be submitted no later than 30 April 2002, and that the review shall focus on specific thematic issues identified by Parties. UN 23- وفي نفس المقرر، قرر مؤتمر الأطراف أن تقوم الدورة الأولى للجنة باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة، الواجب تقديمها بحلول 30 نيسان/أبريل 2002، وأن يركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة تحددها الأطراف.
    Under these circumstances, creating competition authorities within government ministries can be seen as the more affordable option that allows Governments to make use of skills already available in the public sector and in which the Government has already invested, while maintaining central controls on recruitment. UN وفي ظل هذه الظروف، يعتبر إنشاء سلطات معنية بالمنافسة داخل الوزارات الحكومية أفضل خيار يسمح للحكومات باستخدام المهارات المتاحة فعلاً في القطاع العام، لا سيما أن الحكومات قد استثمرت كثيراً في هذا القطاع، مع المحافظة على رقابة مركزية على التوظيف().
    Decides that the first session of the CRIC, to be held in November 2002, shall review updates to reports already available and/or new reports from all regions, to be submitted no later than 30 April 2002, and that the second session of the CRIC, to be held during the sixth session of the Conference of the Parties, shall carry out its functions pursuant to paragraph 1 (b) of the terms of reference. UN 6- يقرر أن تقوم الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة التي ترد من جميع المناطق والتي يجب تقديمها بحلول 30 نيسان/أبريل 2002، وأن تنهض الدورة الثانية للجنة، التي ستعقد أثناء الدورة السادسة لمؤتمر
    Although the capabilities of information systems of the United Nations system organizations vary and do not capture all aspects of the use of consultants, it should be noted that the organizations do not make full use of the information already available for monitoring, controlling and decision-making with regard to consultancies. UN 167- ورغم أن قدرات نظم المعلومات تتباين فيما بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ولا تعرض بالكامل جميع جوانب مسألة استخدام الخبراء الاستشاريين، فإنه تجدر ملاحظة أن المنظمات لا تستخدم بشكل كامل المعلومات المتاحة فعلاً من أجل الرصد والرقابة واتخاذ القرارات فيما يتعلق باستخدام الخبراء الاستشاريين.
    Although the capabilities of information systems of the United Nations system organizations vary and do not capture all aspects of the use of consultants, it should be noted that the organizations do not make full use of the information already available for monitoring, controlling and decision-making with regard to consultancies. UN 167- ورغم أن قدرات نظم المعلومات تتباين فيما بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ولا تعرض بالكامل جميع جوانب مسألة استخدام الخبراء الاستشاريين، فإنه تجدر ملاحظة أن المنظمات لا تستخدم بشكل كامل المعلومات المتاحة فعلاً من أجل الرصد والرقابة واتخاذ القرارات فيما يتعلق باستخدام الخبراء الاستشاريين.
    13. By the same decision, the COP decided that the first session of the CRIC would review updates to reports already available and/or new reports from all regions; and that the second session of the CRIC, to be held during the sixth session of the COP, should carry out its functions pursuant to paragraph 1 (b) of the terms of reference as contained in the annex to the same decision. UN 13- وبمقتضى نفس المقرر، قرر مؤتمر الأطراف أن تقوم الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة التي ترد من جميع المناطق، وأن تضطلع الدورة الثانية للجنة، التي ستعقد أثناء الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، بوظائفها عملاً بأحكام الفقرة 1(ب) من اختصاصاتها على النحو الوارد في مرفق نفس المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus