"المتاحة في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • available in the region
        
    • available in the area
        
    • existing in the region
        
    States in the Sub-Saharan region are affected by other major health-care issues that are exhausting the resources available in the region for the coverage of drug abuse treatment services. UN وتعاني دول منطقة جنوب الصحراء الكبرى من قضايا كبرى أخرى تتعلق بالرعاية الصحية وهي التي تستنفد الموارد المتاحة في المنطقة لتغطية خدمات العلاج من تعاطي المخدرات.
    These professionals offer crisis care and arrange referrals to health-care services according to the institutional facilities available in the region. UN ويوفر هؤلاء المهنيون الرعاية إبان الأزمات ويهيئون الإحالات إلى خدمات الرعاية الصحية حسب المرافق المؤسسية المتاحة في المنطقة.
    The Economic Cooperation Organization seeks to develop, on a prioritized basis, its infrastructure and institutions, which make full use of the resources available in the region. UN وتسعى منظمة التعاون الاقتصادي، على سبيل الأولوية، إلى تطوير هياكلها الأساسية ومؤسساتها، التي تستخدم استخداما كاملا الموارد المتاحة في المنطقة.
    The possibility of contaminants travelling to neighbouring countries such as China and the Russian Federation via the river internationalizes this potential threat. Resources and technical expertise available in the region are not sufficient to resolve the problem. UN كما أن إمكانية وصول التلوث إلى بلدان مجاورة مثل الاتحاد الروسي والصين عن طريق النهر تجعل من هذا التهديد المحتمل تهديدا دوليا.والموارد والخبرات التقنية المتاحة في المنطقة لا تكفي لحل المشكلة.
    In carrying these activities out, PAPP took full advantage of the considerable local expertise available in the area. UN واستفاد برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني في تنفيذه لهذه اﻷنشطة استفادة كاملة من الخبرة المحلية الضخمة المتاحة في المنطقة.
    For example, WFP procures in Turkey the majority of food aid to assist Iraq, and also uses transport facilities available in the region for mobilizing food aid. UN ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي، على سبيل المثال، بشراء أغلبية المعونة الغذائية من تركيا من أجل مساعدة العراق، ويستخدم أيضا مرافق النقل المتاحة في المنطقة لتعبئة المعونة الغذائية.
    Recognizing that African countries need to develop and fully utilize internal capacities and fully mobilize resources available in the region as the driving force in attaining desirable levels of environmental management and sustainable development, UN وإذ يسلم بحاجة البلدان اﻷفريقية إلى تطوير قدراتها الداخلية واستخدامها استخداما كاملا وحاجتها إلى التعبئة الكاملة للموارد المتاحة في المنطقة باعتبارها القوة المحركة لتحقيق المستوى المرغوب لﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة،
    This step should focus on mapping out the skills, services, resources and mandates that are available in the region and could be built upon and enhanced. UN وينبغي أن تركز هذه الخطوة على تحديد المهارات والخدمات والموارد والولايات المتاحة في المنطقة والتي يمكن البناء عليها وتعزيزها.
    However, foreign direct investment in SADC remained low, and he urged development partners to respond to take advantage of the investment opportunities available in the region. UN بيد أن الاستثمار الأجنبي المباشر في بلدان الجماعة يظل منخفضا، ولذا فإنه يحث شركاء التنمية على الاستجابة بالاستفادة من الفرص الاستثمارية المتاحة في المنطقة.
    At the meeting, experts presented information on the technical capacity available in the region in general and in Ghana in particular, and expressed their willingness to cooperate both at the national and international levels. UN وخلال الاجتماع، قدّم الخبراء معلومات عن القدرات التقنية المتاحة في المنطقة عموما وفي غانا على وجه الخصوص، وأعربوا عن استعدادهم للتعاون على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    The core competences and resources available in the region provide a solid platform for the establishment of a regional consultative mechanism and for fostering continuous communication leading to improved cooperation between UNIDO and national counterparts in programme monitoring and follow-up. UN وتوفّر الكفاءات والموارد الرئيسية المتاحة في المنطقة أساسا صلبا لإنشاء آلية استشارية إقليمية ولتعزيز الاتصال المستمر الذي يؤدي إلى تحسين التعاون بين اليونيدو ونظرائها الوطنيين في رصد البرامج ومتابعتها.
    Advisory missions were undertaken in priority areas identified by the Special Body, particularly in the field of economic modelling and in exploring possibilities for technical assistance under TCDC arrangements available in the region. UN واضطلع ببعثات لتقديم المشورة بشأن المجالات ذات اﻷولوية التي حددتها الهيئة الخاصة، ولا سيما في ميدان وضع النماذج الاقتصادية واستكشاف إمكانيات المساعدة التقنية في إطار ترتيبات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية المتاحة في المنطقة.
    One is the Advisory Committee on Regional Cooperation in Education in Asia and the Pacific, set up by UNESCO in 1980 to provide advice, consultation and guidance to UNESCO on regional cooperation in education through the highest level of intellectual expertise available in the region in the field of education. UN ومن هذه اﻵليات اللجنة الاستشارية للتعاون اﻹقليمي في ميدان التعليم في آسيا والمحيط الهادئ، التي أنشأتها اليونسكو في عام ١٩٨٠ كي توفر المشورة والتوجيه والخدمات الاستشارية لليونسكو بشأن التعاون اﻹقليمي في مجال التعليم من خلال توفير أرقى مستوى من الخبرات الفكرية المتاحة في المنطقة في ميدان التعليم.
    In the view of the Secretariat the proposal does not provide sufficient information on the relationship between the proposed centre and the existing centres in the region and does not address all the issues contained in the general guidelines for the preparation of feasibility studies, such as identification of resources available in the region and those required to address needs. UN وتعتقد الأمانة أن المقترح لا يحتوي على المعلومات الكافية عن العلاقة بين المركز المقترح والمراكز القائمة في المنطقة ولا يعالج جميع المسائل الواردة في المبادئ التوجيهية العامة لإعداد دراسات الجدوى، من قبيل تحديد الموارد المتاحة في المنطقة والموارد المطلوبة لسد تلك الاحتياجات.
    (b) (i) Increased number and regional coverage of trainers on urban-safety approaches and tools available in the region UN (ب) ' 1` زيادة عدد المدربين على نهج السلامة الحضرية وأدواتها المتاحة في المنطقة وانتشارهم في المنطقة
    In this regard, it would be desirable for African countries to make more efforts to reduce the costs of investing in the region by investing in infrastructure, improving the economic policy environment, protecting property rights as well as the rule of law, and providing more and better information on investment opportunities available in the region. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المستصوب بالنسبة للبلدان الأفريقية أن تبذل جهوداً إضافية لخفض تكاليف الاستثمار في المنطقة من خلال الاستثمار في البنية الأساسية، وتحسين بيئة السياسة الاقتصادية، وحماية حقوق الملكية وسيادة القانون، وتوفير معلومات أكثر وأفضل عن فرص الاستثمار المتاحة في المنطقة.
    In the macroeconomic sphere, the secretariat monitors policy in order to produce the regional Economic Survey, the Economic Panorama and the Preliminary Overview, which are considered to be the most up-to-date sources of macroeconomic assessment available in the region. UN وفي مجال الاقتصاد الكلي، ترصد اﻷمانة السياسة لكي يتسنى إنتاج " دراسة الحالة الاقتصادية اﻹقليمية " ، و " الدراسة الاقتصادية الشاملة " و " اللمحة العامة اﻷولية " ، وتعتبر تلك الدراسات هي أكثر المصادر استكمالا المتاحة في المنطقة بالنسبة لتقييم الاقتصاد الكلي.
    In the macroeconomic sphere, the secretariat monitors policy in order to produce the regional Economic Survey, the Economic Panorama and the Preliminary Overview, which are considered to be the most up-to-date sources of macroeconomic assessment available in the region. UN وفي مجال الاقتصاد الكلي، ترصد اﻷمانة السياسة لكي يتسنى إنتاج " دراسة الحالة الاقتصادية اﻹقليمية " ، و " الدراسة الاقتصادية الشاملة " و " اللمحة العامة اﻷولية " ، وتعتبر تلك الدراسات هي أكثر المصادر استكمالا المتاحة في المنطقة بالنسبة لتقييم الاقتصاد الكلي.
    One of the major tasks of the Delegation is to investigate the situation of the Roma in Sweden by collecting, compiling, analysing and reporting the experiences and knowledge available in the area, as well as initiating new studies if necessary. UN ومن المهام الرئيسية للوفد التحقيق في حالة الروما في السويد بجمع الخبرات والمعارف المتاحة في المنطقة وتجميعها وتحليلها وتقديم تقارير بشأنها، فضلاً عن بدء دراسات جديدة عند الضرورة.
    A comparative study on joint insurance schemes existing in the region UN دراسة مقارنة لخطط التأمين المشتركة المتاحة في المنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus