Under the system, enrolment quotas were assigned to each university on the basis of the resources and infrastructure available at the time. | UN | وفي إطار هذا النظام، كانت تعين حصص تسجيل لكل جامعة على أساس الموارد والهياكل الأساسية المتاحة في ذلك الوقت. |
The messages were given and decisions taken based on the best information available at the time. | UN | وقد أعطيت الرسائل واتُخذت القرارات على أساس أفضل المعلومات المتاحة في ذلك الوقت. |
The Committee was informed, upon enquiry, that the amounts reflected in the that report were finalized after the preparation of the proposed budgets for the relevant missions to reflect the most accurate information available at the time. | UN | ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة أن المبالغ الواردة في ذلك التقرير وضعت بصيغتها النهائية بعد إعداد الميزانيات المقترحة للبعثات ذات الصلة من أجل أن تبين أدق المعلومات المتاحة في ذلك الوقت. |
Thus, the development of regulations starts, first of all, with the ex ante analysis elaboration, one of objectives of which is to study the problem based on the studies, monitoring reports, researches and statistical data available in that area. | UN | ولذلك، يبدأ إعداد الأنظمة، بادئ ذي بدء، بإعداد تحليل للوضع السابق؛ ويتمثل أحد أهدافه في دراسة المشكلة استناداً إلى الدراسات، وتقارير الرصد، والبحوث، والبيانات الإحصائية المتاحة في ذلك المجال. |
65. The Office recognizes the considerable efforts being made by the Office of Human Resources Management in respect of performance management, including the continuous enhancement of the tools available in that area. | UN | 65 - ويُقرّ المكتب بالجهود الكبيرة التي يبذلها مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بإدارة الأداء، بما في ذلك مواصلة تعزيز الأدوات المتاحة في ذلك المجال. |
The review of the evidence available at the time and the interview with those individuals involved did not identify sufficient basis to make adverse findings against the staff member. | UN | ولم يقدم استعراض الأدلة المتاحة في ذلك الوقت والمقابلة التي أُجريت مع أولئك الأشخاص المعنيين أساسا كافيا للتوصل إلى نتائج سلبية في حق الموظف. |
Choosing the most effective and least costly solution to training is based on the variety of training delivery partners and training delivery locations available at the time. | UN | ويتم اختيار أكثر الحلول فعالية وأقلها تكلفة استنادا إلى مجموعة الشركاء التي تقدم التدريب ومواقع تقديم التدريب المتاحة في ذلك الوقت. |
22. The preliminary pilot project, carried out from 1993 to 1996, served to define all the geometric and functional characteristics of the basic option, the bored rail tunnel, on the basis of the data available at the time. | UN | 22 - أدى المشروع الأولي التمهيدي الذي أنجز في الفترة من 1993 إلى 1996 إلى تحديد مجموعة السمات الهندسية والتشغيلية للحل الأساسي وهو ممر السكة الحديدية على أساس البيانات المتاحة في ذلك التاريخ. |
The financial projections in the CPR are estimates based on the best information available at the time because they are forecast for up to five years into the future, with limited assurance at the time of estimation of actual income availability. | UN | والإسقاطات المالية الواردة في توصيات البرامج القطرية هي تقديرات محسوبة على أساس أفضل المعلومات المتاحة في ذلك الوقت، لأنها توقعات لفترة تصل إلى خمس سنوات تالية، مع وجود تأكد محدود في تلك الآونة من تقدير لمدى توافر الإيرادات الفعلية. |
This assessment has to be made on the basis of many different factors, including what kinds of weapons systems are available at the time, what level of force is deemed necessary to fulfil the mission, what humanitarian damage may be expected according to the information available at the time etc. | UN | وينبغي إجراء هذا التقييم على أساس عوامل مختلفة عديدة، منها نوعية منظومات الأسلحة المتاحة في ذلك الوقت، ومستوى القوة الذي يعد ضروريا للقيام بالمهمة، ونوعية الأضرار الإنسانية التي قد تُتوقع حسب المعلومات المتاحة في ذلك الوقت وما إلى ذلك. |
6. Actual United Nations operational rates of exchange during 1993 and the latest reports on the consumer price indices at all duty stations available at the time have been examined and compared with the rates of exchange and inflation that were assumed in the first performance report. | UN | ٦ - وقد جرت دراسة أسعار الصرف الفعلية المعمول بها في اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ وكذلك آخر التقارير المتاحة في ذلك الوقت عن اﻷرقام القياسية ﻷسعار المستهلك بجميع مراكز العمل، وجرت مقارنتها بأسعار الصرف ومعدلات التضخم المفترضة في تقرير اﻷداء اﻷول (A/C.5/47/47). |
The Committee was further informed that UNFPA provides annual budget allocations to its units, within the overall budget appropriation, in order to align those allocations with the income projections and resources available at the time, and that the midterm review of the integrated budget would provide the opportunity to assess the appropriateness of the budget assumptions and to adjust them if necessary. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أن الصندوق يرصد مخصصات للوحدات التابعة له في الميزانية السنوية العامة، في حدود اعتمادات الميزانية، من أجل مواءمة تلك المخصصات مع توقعات الإيرادات والموارد المتاحة في ذلك الوقت، وأن استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة سيتيح الفرصة لتقييم مدى ملاءمة افتراضات الميزانية ليتم تعديلها إذا لزم الأمر. |
The Committee agreed that, on the basis of the information available at the time, the notification from Canada met all the criteria of Annex II and the notification from Japan met all the criteria of Annex II with the exception of criterion (b) (iii). | UN | 68 - ووافقت اللجنة، استناداً إلى المعلومات المتاحة في ذلك الوقت على أن الإخطار المقدم من كندا يفي بجميع معايير المرفق الثاني وأن الإخطار المقدم من اليابان يفي بجميع معايير المرفق الثاني باستثناء المعيار (ب) `3`. |
At its first meeting, the Committee had reviewed the notification from Côte d'Ivoire and had concluded that, on the basis of information available at the time, it did not meet criteria (b) (iii), (c) (i) and (c) (ii) of Annex II. Subsequently, new supporting documentation had been received from Côte d'Ivoire, which had been forwarded to the Committee for consideration at its second meeting. | UN | وقد استعرضت اللجنة في اجتماعها الأول الإخطار المقدم من كوت ديفوار وخلصت إلى أنه استناداً إلى المعلومات المتاحة في ذلك الوقت، فإن الإخطار لا يفي بالمعايير (ب) `3` و(ج) `1` و(ج) `2` من المرفق الثاني. ونتيجة لذلك تم تلقي وثيقة داعمة جديدة من كوت ديفوار وتم إحالتها إلى اللجنة للنظر فيها في اجتماعها الثاني. |
The Committee holds the view that co-location with one of the United Nations offices in the region, for instance, the United Nations Office for West Africa, would allow the Office of the Special Envoy to benefit from its expertise on the region as well as the infrastructure and support available in that office, thereby reducing requirements for substantive and administrative support, official travel, facilities and other operational costs. | UN | وترى اللجنة أن الاشتراك في أحد مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة، مثل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، من شأنه أن يمكن مكتب المبعوث الخاص من الاستفادة من خبرته في المنطقة، وكذلك من الهياكل الأساسية وأشكال الدعم المتاحة في ذلك المكتب، بما يخفض احتياجات تغطية تكاليف الدعم الفني والإداري والسفر في مهام رسمية والمرافق والتكاليف التشغيلية الأخرى. |
At its sixty-fourth session, the General Assembly welcomed the initiatives of the Commission towards expanding its technical assistance and cooperation programme, and drew the attention of the Secretary-General to the limited resources that were made available in that field (resolution 64/111). | UN | ورحبت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، بمبادرات اللجنة الرامية إلى توسيع نطاق برنامج المساعدة والتعاون على الصعيد التقني، ووجهت انتباه الأمين العام إلى الموارد المحدودة المتاحة في ذلك المجال (القرار 64/111). |