It would be useful to have updated statistical data on the practice of corporal punishment and to have more information on the remedies available to children. | UN | ورأى أنه من المفيد الحصول على إحصاءات محدثة عن ممارسة العقاب البدني وتفاصيل عن آليات الانتصاف المتاحة للأطفال. |
The Committee regrets the lack of information on the vocational education and training opportunities available to children in the State party. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات بشأن التعليم المهني وفرص التدريب المتاحة للأطفال في الدولة الطرف. |
(iv) What legal or other resources are available to children who have been abused or neglected? | UN | `4 ' ما هي الموارد القانونية وغيرها المتاحة للأطفال الذين تعرضوا لإساءة المعاملة أو الإهمال؟ |
71. The Committee remains concerned about the limited access to and long waiting periods for mental health services available for children in mainland China and Hong Kong, China. | UN | 71- ما زالت اللجنة قلقة إزاء محدودية الوصول إلى خدمات الصحة العقلية المتاحة للأطفال وطول فترات انتظار الحصول عليها في الصين القارية وهونغ كونغ الصينية. |
31. The Special Rapporteur will produce and disseminate, through her web page and other communications tools accessible to children, child-friendly material on the scope of the mandate, the type of allegations that she can address and the working methods available to respond to them. | UN | 31 - كما أن المقررة الخاصة ستنتج وتنشر عبر موقعها الشبكي وأدوات الاتصالات الأخرى المتاحة للأطفال موادَّ سهلة الفهم على الأطفال تتعلق بنطاق ولايتها، ونوع المزاعم التي تستطيع أن تنظر فيها، وأساليب العمل المتاحة للاستجابة لها. |
It is also concerned at the insufficiency of the information provided by the State party on the assistance and reintegration services available to child victims of trafficking. | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء عدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن خدمات المساعدة وإعادة الإدماج المتاحة للأطفال ضحايا الاتجار بالبشر. |
With reference to article 7 of the Optional Protocol, please provide information on screening, rehabilitation, social reintegration and other services provided to children recruited or used in hostilities. | UN | 10- وفيما يخص المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يرجى تقديم معلومات عن خدمات الفرز وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والخدمات الأخرى المتاحة للأطفال المجندين أو المستخدمين في الأعمال القتالية. |
However, the Committee remains concerned that the structures provided for children in institutions at the community, the family, schools or administrative levels are still inadequate to ensure their full participation on matters of concern to them. | UN | بيد أنها تظل قلقة لأن الهياكل المتاحة للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية لا تكفي لضمان مشاركتهم الكاملة في المسائل التي تعنيهم، سواء على مستوى المجتمع أو الأسرة أو المدرسة أو على المستوى الإداري. |
What legal or other resources are available to children who have been abused or neglected? | UN | `4` ما هي الوسائل القانونية أو غيرها من الوسائل المتاحة للأطفال الذين تعرضوا لإساءة المعاملة أو الإهمال؟ |
In particular, the Committee regrets the lack of information on recovery and rehabilitation measures available to children who have been the victims of landmines. | UN | وتأسف اللجنة بوجه خاص لعدم توفر معلومات بشأن تدابير التعافي وإعادة التأهيل المتاحة للأطفال ضحايا الألغام الأرضية. |
It notes with concern the limited possibilities available to children to participate in and express their views in decision-making procedures affecting them, particularly in schools and communities. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق محدودية الفرص المتاحة للأطفال للمشاركة وإبداء الرأي في إجراءات اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم، ولا سيما في إطار المدارس والمجتمعات المحلية. |
Conduct of a mapping exercise with respect to services available to children in communities affected by armed violence, in coordination with UNICEF and other implementing partners | UN | إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين |
Advocacy campaigns seek to create awareness of opportunities available to children under community-based reintegration programmes. | UN | وتسعى حملات الدعوة إلى التوعية بالفرص المتاحة للأطفال في إطار برامج إعادة الإدماج المجتمعية. |
* Conduct of a mapping exercise with respect to services available to children in communities affected by armed violence, in coordination with UNICEF and other implementing partners | UN | :: إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين |
The Committee is concerned about the lack of information in the State party report on the situation in the field of mental health of children and adolescents and services available for children with mental health problems. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء عدم تضمن تقرير الدولة الطرف معلومات بشأن الحالة في مجال الصحة العقلية للأطفال والمراهقين والخدمات المتاحة للأطفال الذين يعانون من مشاكل صحة عقلية. |
86. The Committee is concerned that the resources available for children with disabilities are inadequate. | UN | 86- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة للأطفال المعوقين. |
839. The Committee notes that a significant number of children attend army and police secondary schools, and is concerned at the lack of information on complaints mechanisms available for children attending army and police schools. | UN | 839- تلاحظ اللجنة التحاق عدد كبير من الأطفال بالمدارس الثانوية التابعة للجيش والشرطة، وتشعر بالقلق إزاء قلة المعلومات المقدمة عن آليات الشكاوى المتاحة للأطفال الملتحقين بمدارس الجيش والشرطة. |
Concern is also expressed at the insufficient medical and rehabilitative programmes and services available to child victims of drug and substance abuse. | UN | كما تعرب عن قلقها أيضا لنقص برامج وخدمات الصحة وإعادة التأهيل المتاحة للأطفال ضحايا العقاقير وإساءة استعمال المواد المخدرة. |
Q11. With reference to article 7 of the Optional Protocol, please provide information on rehabilitation, social reintegration and other services provided to children recruited or used in hostilities who entered the State party for refuge or asylum. | UN | 11. فيما يتعلق المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يرجى تقديم معلومات عن خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والخدمات الأخرى المتاحة للأطفال المجندين أو المستخدمين في الأعمال القتالية، الذين دخلوا الدولة الطرف طلباً للجوء أو الملاذ الآمن. |
843. The Committee requests that the State party submit further information on international assistance provided for children affected by armed conflict. | UN | 843- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات عن المساعدة الدولية المتاحة للأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة. |
However, the Committee is concerned that, overall, the services available for child victims of sale, prostitution and pornography are insufficient and not distributed uniformly throughout the country. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن الخدمات المتاحة للأطفال ضحايا البيع والبغاء والاستغلال في المواد الإباحية هي بصورة عامة غير كافية وغير موزعة توزيعا موحدا في جميع أنحاء البلد. |
The Committee notes, however, that children are given little opportunity to express their views in the family, schools and the community. | UN | إلا أنها تلاحظ أن الفرص المتاحة للأطفال لكي يعبّروا عن آرائهم داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمع المحلي، محدودة جداً. |
They will be open to children aged 2 to 4, who will be given educational toys to play with, like those available to children in the developed world. | UN | وستكون هذه الخدمات متاحة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين وأربع سنوات، الذين ستقدم لهم لعب تعليمية للهو بها، على غرار تلك المتاحة للأطفال في العالم المتقدم النمو. |
It affects children's opportunities and selfesteem, as well as encouraging resentment and conflict among children and adults; | UN | كذلك فإنه يؤثر على الفرص المتاحة للأطفال وعلى اعتزازهم بالنفس، فضلاً عن أنه يشجع على الشعور بالسخط وعلى النـزاع فيما بين الأطفال والبالغين؛ |
414. The Committee recommends that the State party undertake a study to assess and analyse the resources provided for children and continue to take, where necessary, effective measures to ensure equal access to and availability of services for all children, irrespective of the municipality in which they live. | UN | 414- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعداد دراسة لتقييم وتحليل حالة الموارد المتاحة للأطفال والمضي، عند الضرورة، في اتخاذ التدابير الفعالة لضمان المساواة لجميع الأطفال في الحصول على الخدمات وفي إتاحتها لهم، أياً كانت المحافظة التي يقطنونها. |