"المتاحة للبرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • available for programmes
        
    • programmable
        
    • available to programmes
        
    • available to the programme
        
    These contributions may be in the form of cost-sharing or trust funds and shall be considered over and above the regular resources available for programmes. UN ويجوز أن تكون هذه الاشتراكات في شكل تقاسم للتكاليف، أو صناديق استئمانية، وتعتبر إضافة للموارد العادية المتاحة للبرامج.
    These contributions may be in the form of cost-sharing or trust funds and shall be considered over and above the regular resources available for programmes. UN ويجوز أن تأخذ هذه المساهمات شكل تقاسم للتكاليف أو صنادق استئمانية، وهي تعتبر إضافة للموارد العادية المتاحة للبرامج.
    UNIFEM is pleased to report that it has been working to increase the funds available for programmes both in regular and additional resources. UN لذا، يسرّ الصندوق الإبلاغ بأنه كان عاكفا على زيادة الأموال المتاحة للبرامج من الموارد العادية والإضافية.
    $2.6 million, about 2.5 per cent of programmable resources in 2009 UN 2.6 مليون دولار، أي حوالي 2.5 في المائة من الموارد المتاحة للبرامج لعام 2009
    programmable fund balances UN أرصدة الصناديق المتاحة للبرامج
    Therefore, it is proposed that the annual programming base during 2008-2011 be established at $700 million with an understanding that, as and when the resource situation warrants, regular resources available to programmes above the $700 million baseline will be allocated exclusively to the variable lines. UN وبناء على ذلك، يقترح أن تحدد قاعدة البرمجة السنوية خلال الفترة 2008-2011 بمبلغ 700 مليون دولار، على أساس أن الموارد العادية المتاحة للبرامج التي تتجاوز مستوى خط الأساس البالغ 700 مليون دولار() ستخصص حصراً للبنود المتغيرة كلما اقتضت حالة الموارد ذلك.
    She added that the visit to Tajikistan and Uzbekistan had the low levels of resources available for programmes in Central Asia partly because donors were not as familiar with them as they were with other regions. UN وأضافت إن زيارة طاجيكستان وأوزبكستان قد توافرت لها أدنى مستويات الموارد المتاحة للبرامج في وسط آسيا ويرجع ذلك جزئيا إلى أن المانحين غير مطلعين على أحوالها كما هو الحال مع المناطق الأخرى.
    She added that the visit to Tajikistan and Uzbekistan had the low levels of resources available for programmes in Central Asia partly because donors were not as familiar with them as they were with other regions. UN وأضافت إن زيارة طاجيكستان وأوزبكستان قد توافرت لها أدنى مستويات الموارد المتاحة للبرامج في وسط آسيا ويرجع ذلك جزئيا إلى أن المانحين غير مطلعين على أحوالها كما هو الحال مع المناطق الأخرى.
    In this context, it was argued that structural adjustment policies should not limit resources available for programmes designed to combat racism. UN وفي هذا السياق، قيل إن سياسات التكيف الهيكلي ينبغي ألا تقيّد الموارد المتاحة للبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    These contributions may be in the form of cost-sharing or trust funds and shall be considered over and above the regular resources available for programmes. UN ويجوز أن تكون هذه المساهمات في شكل تقاسم للتكاليف، أو صناديق استئمانية، وتعتبر إضافة للموارد العادية المتاحة للبرامج.
    These contributions may be in the form of cost-sharing or trust funds and shall be considered over and above the regular resources available for programmes. UN ويجوز أن تكون هذه المساهمات في شكل تقاسم للتكاليف، أو صناديق استئمانية، وتعتبر إضافة للموارد العادية المتاحة للبرامج.
    These contributions may be in the form of cost-sharing or Trust Funds and shall be considered over and above the regular resources available for programmes. UN ويجوز أن تكون هذه المساهمات في شكل تقاسم للتكاليف، أو صناديق استئمانية، وتعتبر إضافة للموارد العادية المتاحة للبرامج.
    These contributions may be in the form of cost-sharing or trust funds and shall be considered over and above the regular resources available for programmes. UN ويجوز أن تكون هذه المساهمات في شكل تقاسم للتكاليف، أو صناديق استئمانية، وتعتبر إضافة للموارد العادية المتاحة للبرامج.
    These contributions shall be considered in addition to the regular resources available for programmes. UN وتعتبر هذه المساهمات إضافة إلى الموارد العادية المتاحة للبرامج.
    These contributions shall be considered in addition to the regular resources available for programmes. UN وتعتبر هذه المساهمات إضافة إلى الموارد العادية المتاحة للبرامج.
    Hence, the effect of adopting this new policy in the current period is an increase in the long-term liabilities and a reduction in the total programmable fund in the amount of $8.0 million. UN ولهذا أدى اعتماد السياسة الجديدة في الفترة الراهنة إلى زيادة في الالتزامات على المدى الطويل وانخفاض في إجمالي الأموال المتاحة للبرامج بمبلغ قدره ثمانية ملايين دولار.
    Hence, the effect of adopting this new policy in the current period is a decrease in the long-term liabilities and an increase in the total programmable fund in the amount of $3.0 million. UN ولهذا أدى اعتماد السياسة الجديدة في الفترة الراهنة إلى انخفاض في الالتزامات على المدى الطويل وارتفاع في إجمالي الأموال المتاحة للبرامج بمبلغ قدره ثلاثة ملايين دولار.
    UNIFEM was active in this thematic area in 71 of the 82 countries to which it directed support in 2008, expending 17 per cent of programmable funds. UN لقد كان الصندوق فعالا في هذا المجال المواضيعي في 71 بلدا من البلدان الـ 82 التي وجه إليها الدعم في عام 2008، فقد أنفق 17 في المائة من الأموال المتاحة للبرامج.
    The introductory paragraph also indicates the percentage of total core and non-core programmable resources that UNIFEM expended on that theme. UN وتشير الفقرة التمهيدية أيضا إلى النسبة المئوية لمجموع الموارد الأساسية وغير الأساسية المتاحة للبرامج والتي أنفقها الصندوق على هذا الموضوع.
    Total programmable fund balances increased by 17.5 per cent to $343.7 million (2007: $292.6 million). UN وزادت أرصدة الصناديق المتاحة للبرامج بنسبة 17.5 في المائة لتصل إلى 343.7 مليون دولار (عام 2007: 292.6 مليون دولار).
    1. The United Nations Children's Fund (UNICEF) does not have an operational reserve, justified by the fact that it employs financial management techniques and processes to plan spending requirements against reasonable income expectations, while maximizing resources available to programmes. UN 1 - لا تحتفظ منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) باحتياطي تشغيلي، ويبرر ذلك استخدامُها لتقنيات وعمليات للإدارة المالية لتخطيط احتياجاتها من الإنفاق بناء على توقعات معقولة بشأن إيراداتها، مع الاستفادة بأقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة للبرامج.
    " Approved and unallocated " represent the balance of funds available to the programme or project which have yet to be reflected in specific budget lines. UN " أما المعتمدة وغير المخصصة " فتمثل رصيد اﻷموال المتاحة للبرامج أو المشاريع التي لم يجر بعد إدراجها في أبواب معينة من الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus