"المتاحة للجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • available to the Committee
        
    • available to the Commission
        
    • before the Committee
        
    • at the Committee's disposal
        
    • open to the Commission
        
    • available to the Ad Hoc Committee
        
    • for the Committee
        
    • available to the State
        
    • at the disposal of the Committee
        
    • made available
        
    Review the additional information on alternatives to and production and use of hexabromocyclododecane made available to the Committee; and UN ' 1` أن تستعرض المعلومات الإضافية المتاحة للجنة بشأن بدائل مادة الدوديكان الحلقي السداسي البروم وإنتاجها واستخدامها؛
    Reports available to the Committee indicated that many Palestinian prisoners were suffering from various kinds of illness. UN وتشير التقارير المتاحة للجنة أن كثيرا من السجناء الفلسطينيين يعانون من أنواع مختلفة من اﻷمراض.
    Reports available to the Committee indicated that many Palestinian prisoners were suffering from various kinds of illness. UN وتشير التقارير المتاحة للجنة أن كثيرا من السجناء الفلسطينيين يعانون من أنواع مختلفة من اﻷمراض.
    However, many inconsistencies were revealed between information in the full, final and complete disclosure and the facts available to the Commission. UN بيد أنه ظهرت عدة أوجه للتضارب بين المعلومات الواردة في الكشف الكامل والنهائي والتام والحقائق المتاحة للجنة الخاصة.
    The note described options available to the Commission as regards its rules of procedure. UN وقدمت تلك المذكرة عرضا للخيارات المتاحة للجنة فيما يتعلق بقواعدها الإجرائية.
    The evidence before the Committee reveals that the Minister of Justice reached a decision after hearing argument in favor of seeking assurances. UN وتكشف اﻷدلة المتاحة للجنة أن وزيرة العدل قد توصلت إلى القرار بعد أن استمعت إلى الحجﱠة التي تحبﱢذ طلب الضمانات.
    A number of documents available to the Committee provide background information that may be pertinent to the discussion but may not be introduced in detail. UN وهناك عدد من الوثائق المتاحة للجنة وتتضمن هذه معلومات أساسية قد تكون مرتبطة بالمناقشات ولكنها قد لا تعرض بالتفصيل.
    Other elements are necessary to prove partiality, the existence of which cannot be deduced from the materials available to the Committee. UN فهناك عناصر أخرى ضرورية لإثبات التحيز، ولا يمكن استنتاج وجود هذه العناصر من المواد المتاحة للجنة.
    His delegation regretted the lack of human and financial resources available to the Committee. UN وأعرب عن أسف وفده للافتقار إلى الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة.
    According to information available to the Committee, women in Northern Ireland are particularly affected by violence. UN وتفيد المعلومات المتاحة للجنة أن النساء في أيرلندا الشمالية يتعرضن للعنف بوجه خاص.
    However, some remedies that were available to the Committee might not be as extraordinary as they might appear at first glance. UN غير أن بعض وسائل العلاج المتاحة للجنة قد لا تكون استثنائية كما كان متوقعا لأول وهلة.
    A full list of the documents available to the Committee is provided in annex IX to the present report. UN ويرد في المرفق التاسع لهذا التقرير قائمة كاملة بالوثائق المتاحة للجنة.
    We will continue to make efforts so that next week we can make full use of the resources available to the Committee. UN وسنواصل بذل الجهود اللازمة حتى نتمكن في الأسبوع القادم من الاستخدام الكامل للموارد المتاحة للجنة.
    The principal reason for using this specification is because of the limited availability at the present stage of information on the maps available to the Commission. UN والسب الرئيسي لاستخدام هذا التحديد هو محدودية المعلومات المتوفرة في هذه المرحلة على الخرائط المتاحة للجنة.
    She also wished to know what other avenues would be available to the Commission of Inquiry in order address the reported grievances. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة السبل الأخرى المتاحة للجنة التحقيق من أجل معالجة المظالم المبلغ عنها.
    Concerns were also expressed about the implications of such a vast project on the human and financial resources available to the Commission and to States. UN وأُعرب أيضاً عن شواغل بشأن تبعات هذا المشروع الواسع النطاق على الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة وللدول.
    Information available to the Commission from the potential suppliers does not corroborate Iraq's current declarations about the programme. UN ولا تؤيد المعلومات المتاحة للجنة من الموردين المحتملين إعلانات العراق الحالية بشأن البرنامج.
    The evidence before the Committee reveals that the Minister of Justice reached a decision after hearing argument in favour of seeking assurances. UN وتكشف اﻷدلة المتاحة للجنة أن وزيرة العدل قد توصلت إلى القرار بعد أن استمعت إلى الحجة التي تحبذ طلب الضمانات.
    Further, an optional protocol would make up for the lack of information before the Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البروتوكول الاختياري سيعوض عن نقص المعلومات المتاحة للجنة.
    The debate had not advanced significantly in the past year, and it was unlikely that further progress could be made on the basis of the material currently at the Committee's disposal. UN ولم تتقدم المناقشات كثيرا في العام الماضي، ومن غير المحتمل تحقيق تقدم أكبر على أساس المواد المتاحة للجنة الآن.
    Before proposing the formulation of a rule or rules on the subject of the nationality of corporations and the diplomatic protection of companies and/or shareholders, the Special Rapporteur considers it necessary to clarify the options open to the Commission. UN 28 - قبل اقتراح صيغة لقاعدة أو لقواعد بشأن موضوع جنسية الشركات والحماية الدبلوماسية للشركات و/أو حملة الأسهم، يرى المقرر الخاص أن من الضروري إيضاح الخيارات المتاحة للجنة.
    The resources available to the Ad Hoc Committee at its first session will permit the holding of two meetings per day with simultaneous interpretation in the official languages of the United Nations. UN وسوف تسمح الموارد المتاحة للجنة في دورتها الأولى بعقد جلستين كل يوم مع ترجمة فورية الى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The briefing also touched on the review of the sanctions list and ways for the Committee to enhance implementation of the sanctions regime. UN وتطرقت الإحاطة أيضا إلى استعراض قائمة الجزاءات والسبل المتاحة للجنة لتعزيز تنفيذ نظام الجزاءات.
    Documents available to the State Commission referred to in Article 11 of the present Law shall be transferred to the Committee within eight days as of the date of entry into force of the present Law. UN تحال إلى اللجنة في غضون ثمانية أيام من تاريخ بدء نفاذ هذا القانون الوثائق المتاحة للجنة الدولة المشار إليها في المادة ١١ من هذا القانون.
    5. Reiterates that the effectiveness of the instruments at the disposal of the Committee to fulfil its functions, inter alia, in-depth evaluations and triennial reviews of the implementation of its recommendations thereon, annual overview reports of the Administrative Committee on Coordination, programme budget mechanisms and medium-term plans, should continue to be improved; UN ٥ - يكرر تأكيد وجوب مواصلة تحسين فعالية اﻷدوات المتاحة للجنة من أجل القيام بوظائفها، ومن بينها، إجراء تقييمات معمقة وعمليات استعراض كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصياته في هذا الصدد، وتقارير الاستعراض السنوية للجنة التنسيق اﻹدارية، وآليات الميزانية البرنامجية، والخطط المتوسطة اﻷجل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus