"المتاحة للعموم" - Traduction Arabe en Anglais

    • publicly available
        
    • the public domain
        
    • publicly accessible
        
    • publicly-available
        
    Article 18: Provision of publicly available documents and other records UN المادة 18: تقديم المستندات المتاحة للعموم وغيرها من السجلات
    Some tools, such as standards and codes that are publicly available and are adhered to in practice would be part of any successful strategy. UN وهناك بعض الأدوات التي يتعين أن تكون جزءا من أي استراتيجية ناجحة، مثل المعايير والمدونات المتاحة للعموم والتي يجري التقيد بها عمليا.
    The Commission considered publicly available written material from the Government of Israel and IDF relevant to the conflict. UN ونظرت اللجنة في المواد الخطيّة المتاحة للعموم من قبل حكومة إسرائيل وقوات الدفاع الإسرائيلية والتي لها صلة بالصراع.
    Information on possible matches belonging to entities named on lists and not in the public domain is confidential. UN ويجري الحفاظ على سرية المعلومات غير المتاحة للعموم والمتعلقة بأصول يمكن أن تكون ملكا لكيانات توجد أسماؤها في القوائم.
    As a general rule, any information in the public domain may be used for other purposes and any exculpatory evidence may always be disclosed. UN وتقضي القاعدة العامة بجواز استخدام المعلومات المتاحة للعموم لأغراض أخرى، وجواز إفشاء أدلة البراءة في جميع الأحوال.
    Regulated institutions and government agencies also have electronic access to publicly available Internet sources. UN وتتاح للمؤسسات والوكالات الحكومية المنظمة أيضا سبل الاطلاع إلكترونيا على المصادر المتاحة للعموم على الإنترنت.
    Administrative arrangements, such as publicly available health impact assessments, may also enhance accountability. UN كما يمكن أن تساهم بعض الترتيبات الإدارية، مثل تقارير تقييم الأثر الصحي المتاحة للعموم في تعزيز المساءلة.
    It also includes information drawn from publicly available reports issued by the Internal Displacement Monitoring Centre. UN كما يشمل معلومات مستمدة من التقارير المتاحة للعموم الصادرة عن مركز رصد النزوح الداخلي.
    Contributors should therefore, in general, base their working papers and draft chapters on publicly available information. UN ولذلك ينبغي للمساهمين عموما الاستناد في صياغتهم لورقات العمل ومشاريع الفصول إلى المعلومات المتاحة للعموم.
    :: Introduce amendments to relevant legislation stipulating the procedures for sharing publicly available information with a requesting State; UN إدخال تعديلات على الأحكام ذات الصلة تنص على الإجراءات التي تكفل تبادل المعلومات المتاحة للعموم مع الدولة الطالبة؛
    publicly available Government records could be provided in line with treaty provisions. UN ويمكن تقديم السجلات الحكومية المتاحة للعموم وفقا لأحكام المعاهدات.
    The identification of challenges and good practices has been done on the basis of publicly available information. UN واستُند في تحديد التحديات والممارسات الجيدة إلى المعلومات المتاحة للعموم.
    publicly available information on assistance and cooperation via Organization for Economic Cooperation and Development database UN المعلومات المتاحة للعموم عن المساعدة والتعاون بواسطة قاعدة بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    (v) Assemble information on the sources, formats and costs of obtaining the publicly available data on the bathymetry and topography of the Area, in particular the primary areas of nodule deposition; UN ' ٥ ' تجميع المعلومات عن مصادر وأشكال البيانات المتاحة للعموم بشأن قياس اﻷعماق والطوبوغرافيا للمنطقة، ولا سيما المناطق اﻷولية لترسﱡب العقيدات، وعن تكاليف الحصول على تلك البيانات؛
    (v) Assemble information on the sources, formats and costs of obtaining the publicly available data on the bathymetry and topography of the Area, in particular the primary areas of nodule deposition; UN ' ٥ ' تجميع المعلومات عن مصادر وأشكال البيانات المتاحة للعموم بشأن قياس اﻷعمال والطوبوغرافيا للمنطقة، ولا سيما المناطق اﻷولية لترسﱡب العقيدات، وعن تكاليف الحصول على تلك البيانات؛
    Expanding an evidence base requires timely and reliable data on such factors that are made publicly available and disaggregated by gender, age and other socioeconomic and demographic characteristics and the identification of measurable indicators to assess progress in promoting the empowerment of individuals and groups. UN ويتطلب توسيع نطاق قاعدة للأدلة توفير بيانات موثوقة في الوقت المناسب بشأن العوامل المتاحة للعموم والمبوبة بحسب نوع الجنس والسن وغيرهما من الخصائص الاجتماعية الاقتصادية والديمغرافية، وتحديد مؤشرات قابلة للقياس من أجل تقييم التقدم المحرز في التشجيع على تمكين الأفراد والجماعات.
    Annex I to the present note summarizes the available information, including both submitted information and information available in the public domain. UN ويلخص المرفق الأول بهذه المذكرة المعلومات المتاحة التي تشمل المعلومات المقدمة والمعلومات المتاحة للعموم.
    Estimates in the public domain and those provided by Member States have varied and are dependent on various underlying assumptions. UN وكانت التقديرات المتاحة للعموم والتقديرات المقدمة من الدول الأعضاء متفاوتة وتتوقف على افتراضات أساسية مختلفة.
    Of particular importance is information in the public domain that the information market seems to neglect, for varying reasons: insufficient potential profitability, small readership or, more paradoxically, the public nature of the original data. UN وتتسم المعلومات الالكترونية المتاحة للعموم بأهمية خاصة، وهي ميدان يبدو أن سوق المعلومات يهمله ﻷسباب عديدة هي: قلة الربحية المتوقعة، وضآلة عدد القراء، أو الطابع العمومي للبيانات اﻷصلية وهذا ما يثير تناقضا أكبر.
    The Monitoring Team has reached out to various oil industry representatives and experts and has discussed these issues with a range of Member States in September and October 2014 in addition to reviewing information in the public domain. UN وقد تواصل فريق الرصد مع مختلف ممثلي وخبراء القطاع النفطي، وناقش هذه المسائل مع مجموعة من الدول الأعضاء في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2014، إضافة إلى استعراض المعلومات المتاحة للعموم.
    Welcoming the efforts to establish the Independent National Commission on Human Rights, and noting the role a fully functioning Human Rights Commission could play as a key publicly accessible human rights institution and as a mechanism to monitor and follow-up on the implementation of recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, UN وإذ يرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وإذ يشير إلى الدور الذي يمكن أن تضطلع به لجنة لحقوق الإنسان تعمل بكامل قدراتها باعتبارها مؤسسة رئيسية من مؤسسات حقوق الإنسان المتاحة للعموم وآلية لرصد ومتابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة،
    Universities can therefore play a key role in the take-up, utilization and diffusion of new, publicly-available knowledge. UN ولذلك بوسع الجامعات أن تلعب دورا أساسيا في تناول واستخدام ونشر المعارف الجديدة المتاحة للعموم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus