The administration costs of national coordinating bodies shall be covered through international financial resources made available for this purpose. | UN | أما التكاليف الإدارية لهذه الهيئات فتُوفر من الموارد المالية الدولية المتاحة لهذا الغرض. |
This calls for serious discussion at the various forums available for this purpose. | UN | ويتطلب هذا مناقشة جدية في المحافل المختلفة المتاحة لهذا الغرض. |
However, key challenges remain owing to the limited financial and human resources available for this work. | UN | ومع ذلك، فما زالت توجد تحديات رئيسية نظرا لمحدودية الموارد المالية والبشرية المتاحة لهذا العمل. |
Extrabudgetary resources represent 36 per cent of the total resources available to this programme. | UN | وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 36 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج. |
Extrabudgetary resources represent 92 per cent of the total resources available to this programme. | UN | وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 92 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج. |
The Department is continuing to work on its part of the volume with funds made available for that purpose. | UN | وتواصل اﻹدارة القيام بالعمل في الجزء المخصص لها من المجلد مستخدمة اﻷموال المتاحة لهذا الغرض. |
The resources available to the meeting will permit the holding of two plenary meetings per day with full interpretation in the official languages of the United Nations. | UN | وتسمح الموارد المتاحة لهذا الاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مع توفير ترجمة شفوية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
The potential of the International Year of Mountains was limited by the resources made available for this undertaking. | UN | وقد أدت الموارد المتاحة لهذا المشروع تقييد إمكانات الاحتفال بالسنة الدولية للجبال. |
The South Oil Company has indicated that there is a considerable lack of transport available for this purpose. | UN | وأشارت شركة نفط الجنوب إلى وجود نقص كبير في وسائل النقل المتاحة لهذا الغرض. |
Because of the change in cycle, this report was prepared on the basis of limited information available for this short timeframe. | UN | وبسبب التغيير في الدورة، أُعدَّ هذا التقرير على أساس المعلومات المحدودة المتاحة لهذا الإطار الزمني القصير. |
At present, the total unliquidated obligations available for this purpose are $100,000. | UN | ويبلغ حاليا مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
At present, the total unliquidated obligations available for this purpose are $100,000. | UN | وحاليا، يبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
As is shown in annex I, the IPF funds available for this purpose amount to approximately $43.5 million. | UN | وكما يتضح من المرفق اﻷول، فإن موارد أرقام التخطيط الارشادية المتاحة لهذا الغرض تقارب ٤٣,٥ مليون دولار. |
Presently, the total unliquidated obligations available for this purpose is $539,400. | UN | وحاليا تبلغ الالتزامات الكلية غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض ما مجموعه ٤٠٠ ٥٣٩ دولار. |
At present, the total unliquidated obligations available for this purpose amount to $353,500. | UN | ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض حاليا ٥٠٠ ٣٥٣ دولار. |
Extrabudgetary resources represent 34.5 per cent of the total resources available to this programme. | UN | وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 34.5 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج. |
Extrabudgetary resources represent 92 per cent of the total resources available to this programme. | UN | وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 92 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج. |
Any disagreement concerning such corrections shall be settled by the Chairperson of the Advisory Committee in accordance with the recordings of the meetings available to this effect. | UN | وأي خلاف يتعلق بهذه التصويبات يسويه رئيس اللجنة الاستشارية استناداً إلى تسجيلات الجلسات المتاحة لهذا الغرض. |
She wished to know what resources were available for that purpose and whether there was genuine political will to combat the problem. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الموارد المتاحة لهذا الغرض، وما إذا كانت هناك إرادة سياسية حقيقية لمكافحة هذه المشكلة. |
We have 12 more weeks left of this year's session to undertake substantive work and to utilize fully the resources available to the Conference. | UN | ولا يزال أمامنا 12 أسبوعاً آخر في دورة هذه السنة للاضطلاع بعمل جوهري واستخدام كامل الموارد المتاحة لهذا المؤتمر. |
(b) Leisure time occupation for such organized, cultural, training and recreational activities as are suited to their requirements for any persons over compulsory school age who are able and willing to profit by the facilities provided for that purpose. | UN | تنظيم الأنشطة الثقافية والتدريبية والترفيهية لملء أوقات الفراغ بما يلائم احتياجات أي شخص تجاوز سن الدراسة الإلزامية ويستطيع ويرغب في الاستفادة من التسهيلات المتاحة لهذا الغرض. |
A principal goal of ISWGNA work will be to promote the optimal use of the limited resources available for such work and thus avoid any duplication of efforts. | UN | وسيتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية للفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية في تعزيز الاستخدام اﻷمثل للموارد المحدودة المتاحة لهذا العمل ومن ثم تلافي أي ازدواج للجهود. |
The resources available for the meeting permit the holding of two plenary meetings per day with full interpretation in the official languages of the United Nations. | UN | وتسمح الموارد المتاحة لهذا الاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مع توفير ترجمة شفوية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة. |