Field visits by the Special Representative of the Secretary-General to high-level community officials in the temporary security zone and its adjacent areas | UN | زيارة ميدانية للممثل الخاص للأمين العام إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
No serious violations inside the temporary security zone and its adjacent area | UN | لا انتهاكات خطيرة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
There is still not peace in the Great Lakes region, and the adjacent countries have been affected by the conflict. | UN | وما زال السلام غائبا عن منطقة البحيرات الكبرى، وقد تأثرت البلدان المتاخمة لها بالنزاع. |
The security situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas remained tense. | UN | وذكر أن الحالة الأمنية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها لا تزال على توترها. |
Some 17 new Eritrean camps were established in the Temporary Security Zone and areas adjacent to it during the reporting period. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُقيم نحو 17 معسكرا إريتريا جديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
I reiterate my call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and to withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, as well as to cease its overflights of Lebanese airspace, which undermine the credibility of the Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. | UN | وأكرر دعوتي لإسرائيل أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين. |
In the twentieth century, the struggle of the people of Panama resulted in the recovery of the Panama Canal and its adjacent areas. | UN | أدى كفاح الشعب البنمي في القرن العشرين إلى استرجاع البلد لقناة بنما والمناطق المتاخمة لها. |
The National Park and its adjacent territories were purposely bombed in order to generate a forest fire, in violation of protocol III to the Convention on Certain Conventional Weapons. | UN | فقد قُصفت الحديقة الوطنية والأراضي المتاخمة لها بصورة متعمدة لإشعال الحرائق في الغابات في انتهاك للبروتوكول الثالث للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة. |
The Mission's observation posts, combined with the daily patrols conducted by UNMEE Military Observers, ensure the monitoring of the Temporary Security Zone and its adjacent areas. | UN | ونقاط المراقبة التي أقامتها البعثة، بالإضافة إلى الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون للبعثة، تكفل مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
2. During the period under review, the situation in the Temporary Security Zone and its adjacent areas remained generally calm. | UN | 2 - ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها هادئة عموما. |
The overall objective remains the complete withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line. | UN | ويظل الهدف العام هو الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية غجر والمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق. |
63. I believe also that we can make further progress on the issue of Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line. | UN | 63 - وأعتقد أيضا أن بإمكاننا إحراز المزيد من التقدم بشأن مسألة قرية الغجر والمنطقة المتاخمة لها شمالي الخط الأزرق. |
The delimitation and granting of title for these lands must include all territories in which indigenous peoples live or travel and the adjacent buffer zones, and special and effective protection measures must be implemented. | UN | وينبغي أن تكون عملية ترسيم حدود تلك الأراضي ومنح ملكيتها إلى الشعوب الأصلية شاملة كافة الأقاليم التي تقطنها هذه الشعوب أو ترتحل فيها والمناطق العازلة المتاخمة لها مع تنفيذ تدابير خاصة وفعالة للحماية. |
In addition, focal points on the ground designated by UNMEE have enabled the provision of assistance to local residents in the Temporary Security Zone and areas adjacent to it. | UN | كما أتاحت جهات التنسيق الميدانية التي عينتها البعثة تقديم المساعدة إلى السكان المحليين في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
15. Landmines remain a major threat in the Temporary Security Zone and in areas adjacent to it. | UN | 15 - ولا تزال الألغام تشكل تهديدا كبيرا في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المتاخمة لها. |
To that end, UNIFIL will promote full respect for the Blue Line in its entirety, including by furthering its visible marking and facilitating full withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ستواصل القوة تعزيز الاحترام الكامل للخط الأزرق بأكمله، بوسائل منها مواصلة وضع علامات مرئية عليه وتيسير الانسحاب الكامل لقوات جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال الغجر والمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق. |
And regions contiguous with it are now occupied by the armed forces of the Republic of Armenia. | UN | والمناطق المتاخمة لها تحتلها الآن القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا. |
" Today being the one hundred sixty-second anniversary of the illegitimate British occupation of the Malvinas Islands, the Argentine people and Government once again reaffirm Argentina's sovereign rights over the Malvinas Islands, the South Georgia Islands, the South Sandwich Islands and the surrounding seas. | UN | " في هذا اليوم، الذي يصادف الذكرى السنوية الحادية والستين بعد المائة لاحتلال بريطانيا غير المشروع لجزر مالفيناس، تؤكد اﻷرجنتين شعبا وحكومة، مرة أخرى، حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق المتاخمة لها. |
First, China has indisputable sovereignty over the Xisha and Nansha Islands and the maritime area adjacent to them. | UN | أولا، سيادة الصين على شيشا وجزر نانشا والمنطقة البحرية المتاخمة لها ليست محل جدال. |
1. Afghanistan and the bordering regions | UN | 1- أفغانستان والمناطق المتاخمة لها |
In countering terrorism, Senegal maintains close relations with its immediate neighbours. | UN | ومن ناحية أخرى، وفي إطار مكافحة الإرهاب، تقيم السنغال علاقات وطيدة مع البلدان المجاورة المتاخمة لها. |
The Court reaffirmed the full and exclusive sovereignty of the Republic of Cyprus over its airspace above the whole of the island of Cyprus and the territorial waters adjacent thereto. | UN | وأعادت المحكمة تأكيد سيادة جمهورية قبرص الكاملة والخالصة على المجال الجوي فوق كامل جزيرة قبرص والمياه الإقليمية المتاخمة لها. |
Straw roofs of the traditional circular houses were torched, as well as all other inflammable material, and vegetation inside and in the immediate vicinity of the village was destroyed by burning. | UN | فقد أضرمت النيران في الأسقف المصنوعة من القش التي تعلو المنازل الدائرية التقليدية، وكذلك في جميع المواد الأخرى القابلة للاشتعال، ودمرت جميع النباتات داخل القرية والمناطق المتاخمة لها عن طريق إحراقها. |
UNFICYP granted permission for Turkish Cypriots to sink a bore well on the plateau near Pyla to supply water to the adjoining village of Pergamos. | UN | ومنحت القوة تصريحا للقبارصة الأتراك بحفر بئر في الهضبة القريبة من بايلا لإمداد قرية برغاموس المتاخمة لها بالمياه. |
Meanwhile, UNMEE will continue to monitor the situation in the Zone and adjacent areas closely, and is prepared to assist the parties with any measures that are aimed at building confidence and contributing to the long-term normalization of relations between the two neighbouring countries. | UN | وفي غضون ذلك، سوف تواصل البعثة رصد الحالة في المنطقة والمناطق المتاخمة لها عن كثب، وهي على استعداد لمساعدة الطرفين في أي تدابير ترمي إلى بناء الثقة والإسهام في تطبيع طويل الأجل للعلاقات بين البلدين الجارين. |
4. This approach builds on the basic premise contained in chapter 17 of Agenda 21 that the oceans and seas and their adjacent coastal areas form an integrated whole. | UN | ٤ - وينطلق هذا النهج من الفرضية اﻷساسية الواردة في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ وهي أن المحيطات والبحار والمناطق الساحلية المتاخمة لها تشكل كلا لا يتجزأ. |