"المتاخمة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • Contiguous
        
    • adjacent
        
    In other areas of Croatia, UNPROFOR's presence provides an operational link to Contiguous areas of Bosnia and Herzegovina. UN وفي المناطق اﻷخرى من كرواتيا، يوفر تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية حلقة عمليات للمناطق المتاخمة من البوسنة والهرسك.
    Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic area (ACCOBAMS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي
    Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic area(ACCOBAMS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي
    The General Assembly has already recognized that the areas of application of the four regional treaties and of the Antarctic Treaty contribute to a nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas. UN وقد سبق للجمعية أن اعترفت بأن المناطق التي تنطبق عليها هذه المعاهدات اﻹقليمية اﻷربع ومعاهدة أنتركتيكا تسهم فــي إخــلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة من اﻷسلحة النووية.
    In the framework of Working Group II, Georgian participants discussed the humanitarian and human rights consequences of Russia's illegal activities along the occupation line and in the adjacent areas. UN وفي إطار الفريق العامل الثاني، بحث المشاركون الجورجيون في ما تجرُّه الأنشطة غير القانونية التي تقوم بها روسيا على خط الاحتلال وفي المناطق المتاخمة من تبعات على الأوضاع الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Monaco is the depositary of the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, the Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area. UN وموناكو هي الجهة التي أودع لديها الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    The RAMOGE Agreements for the control of marine pollution and the Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, the Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area reinforced that international engagement. UN وعزز ذلك الالتزام الدولي باتفاقات راموج المعنية بمكافحة التلوث البحري، والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتان في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    The Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area, concluded under the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals and whose headquarters is in Monaco, focuses its efforts on such species throughout the basin of the Black Sea, the Mediterranean and the Contiguous Atlantic area. UN والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتان في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي، الذي أبرم بموجب اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية ومقرها في موناكو، يركز جهوده على هذه الأنواع في جميع أجزاء البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    This conference hopes to establish formal and informal links between MPAs using as an example the network established under the Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area. UN ويأمل هذا المؤتمر أن يقيم صلات رسمية وغير رسمية بين هيئات الشؤون البحرية والموانئ مستخدما، على سبيل المثال، الشبكة التي أنشئت بموجب الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    GFCM stated that it planned to hold two workshops in 2008 on by-catch and incidental catches, in collaboration with the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area. UN وذكرت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط أنها تعتزم عقد حلقتي عمل في سنة 2008 عن الصيد العرضي وغير المقصود، بالتعاون مع الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    Work is also ongoing in the context of the International Whaling Commission (see paras. 193 and 195 above) and the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area. UN كما أن العمل جارٍ في سياق اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان (انظر الفقرتين 193 و 195 أعلاه) والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    Two regional agreements, concluded under the auspices of the Convention on Migratory Species, address the conservation of cetaceans: the 1991 Agreement on the Conservation of Small Cetaceans of the Baltic and North Seas (ASCOBANS) and the 1996 Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area (ACCOBAMS). UN ويعالج اتفاقان إقليميان أبرما تحت إشراف الاتفاقية المعنية بالأنواع المهاجرة حفظ الحيتانيات: واتفاق عام 1991 المتعلق بحفظ الحيتان الصغيرة ببحر البلطيق وبحر الشمال، واتفاق عام 1996 المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمناطق المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    45. On 2 April 2004, the House of Representatives of Cyprus enacted two laws: a law to provide for the proclamation of the Contiguous zone by the Republic of Cyprus and a law to provide for the proclamation of the EEZ by the Republic of Cyprus. UN 45 - وفي 2 نيسان/أبريل 2004، سن مجلس النواب في قبرص قانونين: قانون ينص على إعلان المنطقة المتاخمة من قبل جمهورية قبرص وقانون ينص على إعلان المنطقة الاقتصادية الخالصة من قبل جمهورية قبرص.
    A list of peer-reviewed scientific studies was received from the Permanent Secretariat of the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area. UN وتلقت الأمانة الدائمة للاتفاق المتعلق بحفظ الحوتيات في البحر الأسود والبحر المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي قائمة لدراسات علمية استعرضها الأقران().
    It has cooperated with FAO and the secretariats of the Agreement on the Conservation of Small Cetaceans of the Baltic and North Seas and the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, the Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area, in addition to general calls to States to take measures to reduce by-catch. UN وتعاونت اللجنة مع منظمة الأغذية والزراعة ومع أمانة الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال ومع أمانة الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي، فضلا عن مشاركتها في المناشدات العامة للدول لكي تتخذ تدابير لتقليص المصيد العرضي.
    In this respect, implementation of the regional agreements concluded under the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, such as the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area and the Agreement on the Conservation of Small Cetaceans of the Baltic and North Seas, is crucial. UN وفي هذا الصدد فإن تنفيذ الاتفاقات الإقليمية المبرمة في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، مثل الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال يعتبر مسألة حيوية.
    105. At the regional level, enhanced coordination is also taking place to address noise pollution as evidenced by the joint work of the working groups on noise of the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area (ACCOBAMS) and the Agreement on the Conservation of Small Cetaceans of the Baltic, North East Atlantic, Irish and North Seas (ASCOBANS). UN 105 - وعلى الصعيد الإقليمي، يجري أيضا تعزيز التنسيق بغية معالجة التلوث الناجم عن الضجيج، على نحو ما يتضح في الأعمال المشتركة التي تضطلع بها الأفرقة العاملة المعنية بالضجيج والمؤلفة في إطار اتفاق حفظ الحوتيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي، واتفاق حفظ الحوتيات الصغيرة في بحر البلطيق وشمال شرق المحيط الأطلسي والبحر الأيرلندي وبحر الشمال.
    The Commission is working with a number of other relevant organizations on this issue, including IMO, the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Areas (ACCOBAMS) and the Agreement on the Conservation of Small Cetaceans of the Baltic, North East Atlantic, Irish and North Seas (ASCOBANS) (see also paras. 63, 145 and 193 of the present report). UN وتعمل اللجنة مع عدد من المنظمات ذات الصلة بخصوص هذه المسألة، بما فيها المنظمة البحرية الدولية والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمناطق المتاخمة من المحيط الأطلسي والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وشمال شرق المحيط الأطلسي وبحر أيرلندا وبحر الشمال() (انظر أيضا الفقرات 63 و 145 و 193 من هذا التقرير).
    According to a customs official, the smuggling of camels to the Libyan Arab Jamahiriya from the Sudan is mainly through the west desert also through the area adjacent to the Chadian border. UN ويشير مسؤولو الجمارك إلى أن تهريب الجمال إلى الجماهيرية العربية الليبية من السودان يتم بصفة رئيسية عن طريق الصحراء الغربية كما يجري ذلك عن طريق المنطقة المتاخمة من الحدود التشادية.
    (f) In addition to the RFMOs indicated, the mandate of the Asia-Pacific Fisheries Commission (APFIC) includes all living marine resources in the Indian Ocean and adjacent Pacific areas. UN تشمل ولاية لجنة مصائد الأسماك في آسيا والمحيط الهادئ جميع الموارد البحرية الحية في المحيط الهندي والمناطق المتاخمة من المحيط الهادئ.
    One contract and one regional cooperative arrangement with adjacent peacekeeping operations established for aeromedical evacuation to an appropriate level of care UN :: إبرام عقد وعقد اتفاق تعاوني إقليمي مع عمليات حفظ السلام المتاخمة من أجل الإجلاء الطبي الجوي للحصول على مستوى مناسب من الرعاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus