"المتاريس" - Traduction Arabe en Anglais

    • roadblocks
        
    • barricades
        
    • barricade
        
    • roadblock
        
    • breast-works
        
    • ramparts
        
    Since the beginning of 2008, over 130 roadblocks and checkpoints have been removed and subsequently, through these and other measures, the Palestinian economy has shown signs of strengthening. UN ومنذ بداية عام 2008، أُزيل أكثر من 130 من المتاريس ونقاط التفتيش، وعقب ذلك بدت علامات القوة على الاقتصاد الفلسطيني ظاهرة نتيجة لهذه الإجراءات وغيرها.
    Muslims were harassed and fled the villages of Bucici and Lendici, and a number of roadblocks were set up. UN وجرى التحرش بالمسلمين الذين هربوا من قريتي بوسيستش ولنديس، وأقيم عــدد من المتاريس على الطرق.
    In some cases, these roadblocks were set up in order to subject the civilian population to search and identification measures. UN وفي بعض الحالات، أقيمت هذه المتاريس لإخضاع السكان المدنيين لإجراءات التفتيش والتحقق من الهوية.
    According to eyewitnesses, Palestinian police took up positions behind the barricades and pointed their assault rifles at the Israelis. UN وحسب ما يرون شهود العيان، اتخذت الشرطة الفلسطينية مواقع لها خلف المتاريس وصوبوا بنادقهم الهجومية على اﻹسرائيليين.
    I want MPDC to run a traffic break and barricade all exits off the 3rd Street tunnel. Open Subtitles أود من قسم شرطة ميتروبوليان إيقاف للمرور ووضع المتاريس على مخارج نفق الشارع الثالث
    Governmental authorities had, however, assured him that the roadblocks were not of a military character. UN غير أن السلطات الحكومية أكدت له أن المتاريس ليست ذات طابع عسكري.
    Cases of arbitrary detention, unwarranted confiscation and ill-treatment are daily occurrences at these roadblocks. UN وتحدث حالات الاحتجاز التعسفي والمصادرة بدون مبرر والمعاملة السيئة يومياً في هذه المتاريس.
    Thanks to the presence of roadblocks, the persons concerned are not allowed to leave or return to their village of origin. UN وتستخدم هذه المتاريس لمنع الأشخاص المعنيين من مغادرة قراهم الأصلية أو العودة إليها.
    Moreover, additional permanent or flying checkpoints, roadblocks and physical barriers have been installed. UN وعلاوة على ذلك، أقيم مزيد من نقاط التفتيش الدائمة أو المتنقلة ومن المتاريس والحواجز المادية.
    Moreover, within Gaza freedom of movement is severely restricted by roadblocks which effectively divide the small territory. UN ثم إن حرية الحركة داخل غزة مقيدة بشدة بفعل المتاريس التي تقسم من الناحية الفعلية هذا الإقليم الصغير.
    It has resulted in the setting up of roadblocks and the taking of hostages, as well as demands for immediate demobilization and for the provision of various supplies. UN وكان من نتائج هذا الشغب إقامة المتاريس على الطرق، وأخذ الرهائن، وكذلك المطالبة بالتسريح الفوري وبتوفير إمدادات شتى.
    Furthermore, a joint committee was established to resolve the issue of the roadblocks and the positioning of militia at the entrance to Mogadishu seaport and airport. UN وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو.
    The card was used to get past army roadblocks. UN ولقد استخدمت البطاقة في تجاوز المتاريس التي أقامها الجيش.
    As the Special Rapporteur states in his report, roadblocks had been set up and identity cards inspected to determine the ethnic identity of individuals within 30 to 45 minutes of the aircraft crash. UN ووفقا لما ذكره المقرر الخاص في تقريره، أقيمت المتاريس في الشوارع وبدأ التدقيق في الهويات الشخصية من أجل تحديد الهوية اﻹثنية لﻷفراد في فترة لم تبعد عن ٣٠ الى ٤٥ دقيقة من حادث تحطم الطائرة.
    As the Special Rapporteur states in his report, roadblocks had been set up and identity cards inspected to determine the ethnic identity of individuals within 30 to 45 minutes of the aircraft crash. UN ووفقا لما ذكره المقرر الخاص في تقريره، أقيمت المتاريس في الشوارع وبدأ التدقيق في الهويات الشخصية من أجل تحديد الهوية اﻹثنية لﻷفراد خلال فترة تتراوح بين ٣٠ الى ٤٥ دقيقة من حادث تحطم الطائرة.
    104. Mobile roadblocks are increasing. UN 104 - وهناك تزايد في إقامة المتاريس المتحركة.
    People are pushing past barricades, and boarding the ships. Open Subtitles تدفع الناس المتاريس الماضي، و الصعود إلى السفن.
    During those demonstrations huge crowds had set up barricades to prevent the delivery of food supplies to the capital, and soldiers had been sent to dismantle them. UN وقال إن تجمعات ضخمة من الناس أقامت المتاريس أثناء تلك التظاهرات، بغرض منع توصيل إمدادات الأغذية إلى العاصمة، وإن الجنود أُرسِلوا لتفريق هذه التجمعات.
    In the villages of Beit Ummar, Al-Arub, Sir and Al-Fawar, residents set up barricades and clashed with the Israeli army. UN وفي قرى بيت أمر والعروب والسيرة والغوار، أقام السكان المتاريس واصطدموا مع الجيش الاسرائيلي.
    We have to barricade ourselves in. Open Subtitles علينا أن نقيم المتاريس هنا ليس لدينا وقت كثير
    Vehicular roadblock operations by the Multinational Force in Port-au-Prince demonstrated that very few weapons are being transported in and around the capital. UN وأظهرت عمليات المتاريس التي تستخدم فيها المركبات أنه لا يجري نقل اﻷسلحة في العاصمة وحواليها إلا بقدر ضئيل جدا.
    We've got to make breast-works! Open Subtitles عليمنا أقامة المتاريس
    The dominoes will fall no more,... ..and the ramparts will remain upright. Open Subtitles لن تتساقط بعد الآن حجارة الدومينو المتاريس ستبقى واقفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus