Five of these arrests took place in Europe, while the remaining 24 took place in nine different countries in Africa. | UN | واعتُقل خمسة من هؤلاء الأشخاص في أوروبا، بينما اعتُقل الـ 24 المتبقون في تسعة بلدان أفريقية مختلفة. |
the remaining 11 United Nations police officers are operating from UNIOSIL headquarters. | UN | ويعمل الضباط الأحد عشر المتبقون من مقر المكتب. |
There are also prospects that the remaining refugees in the Somali National Regional State may return to their homes in Somalia this year. | UN | وهناك أيضا احتمالات بأن يتمكن اللاجئون السودانيون المتبقون في دولة الصومال الإقليمية الوطنية من العودة إلى ديارهم في الصومال هذا العام. |
the remaining foreign ex-combatants are still awaiting repatriation. | UN | وما زال المقاتلون السابقون الأجانب المتبقون ينتظرون إعادتهم إلى أوطانهم. |
the remaining foreign ex-combatants are still awaiting repatriation. | UN | ولا يزال المقاتلون السابقون الأجانب المتبقون بانتظار الإعادة إلى أوطانهم. |
The Registrar has taken action in connection with the designation of the States in which the remaining 20 convicted persons would serve their sentences. | UN | وبت رئيس قلم المحكمة في مسألة تحديد الدول التي سيقضي فيها المدانون العشرون المتبقون مدة عقوبتهم. |
the remaining three General Service staff provide administrative support to the Chief of Office and Professional staff of the Office, including several Department-wide responsibilities, such as document control, classification, archiving and distribution. | UN | ويقدم موظفو فئة الخدمات العامة الثلاثة المتبقون الدعم الإداري لرئيس المكتب وللموظفين الفنيين بالمكتب، بما في ذلك أداء عدة مسؤوليات على نطاق الإدارة، مثل مراقبة الوثائق والتصنيف والحفظ والتوزيع. |
the remaining Serbs and other non-Albanians live in so-called enclaves, without guarantees for their personal safety and their freedom of movement. | UN | ويعيش الصرب وغير الألبان الآخرون المتبقون في ما يسمي بالجيوب، بدون ضمانات لسلامتهم الشخصية وحرية تنقلهم. |
They remained at the Al Aratawiyah camp until 1992, when the camp was closed and the remaining inmates were transferred to the refugee camp at Rafha. | UN | وبقوا في مخيم العرطاوية حتى عام 1992 عندما أغلق المخيم ونقل النزلاء المتبقون إلى مخيم اللاجئين في رفحا. |
the remaining 36 officials publicly affirmed that they had completed a confidential financial disclosure required by the Organization. | UN | وأكد الموظفون الـ 36 المتبقون علنا أنهم استكملوا إقراراتهم المالية السرية التي تشترطها المنظمة. |
the remaining 42 officials publicly affirmed that they had duly completed their confidential financial disclosure statements as required by the Organization. | UN | وأكد المسؤولون المتبقون وعددهم 42 موظفا علنا بأنهم أكملوا على النحو الواجب إقراراتهم المالية السرية كما تطلب ذلك المنظمة. |
One United Nations peacekeeper was released and the remaining three were detained for approximately four hours. | UN | وأُطلق سراح أحد أفراد حفظ السلام، واحتُجز حفظة السلام المتبقون لحوالي أربع ساعات. |
the remaining 30 troops will be deployed as staff officers. | UN | وسينشر الجنود المتبقون البالغ عددهم 30 جنديا بوصفهم ضباط أركان. |
Most of the staff was forced to go on leave with no pay, the remaining staff members moved to another place, keeping the location of these premises secret. | UN | فاضطر معظم الموظفين إلى أخذ إجازة بدون راتب فيما انتقل الموظفون المتبقون إلى مكان آخر، متكتمين عن عنوان المكان الجديد. |
the remaining three South Sudanese children were successfully reunited with their families in South Sudan. | UN | وأعيد الأطفال الثلاثة المتبقون المنحدرون من جنوب السودان بنجاح إلى أسرهم في جنوب السودان. |
In Bangladesh eight camps have been closed and the remaining 68,000 refugees are in ten camps. | UN | وأغلقت ثمانية مخيمات في بنغلاديش ويقيم اللاجئون المتبقون البالغ عددهم ٠٠٠ ٨٦ في عشرة مخيمات. |
the remaining clergy were then expelled and found refuge with the Bishop of Banja Luka. | UN | ثم طُرد رجال الدين المتبقون فالتجأوا إلى أسقف بانيا لوكا. |
In Bangladesh, 8 camps have been closed and the remaining 68,000 refugees are in 10 camps. | UN | وأغلقت ثمانية مخيمات في بنغلاديش ويقيم اللاجئون المتبقون البالغ عددهم ٠٠٠ ٨٦ في عشرة مخيمات. |
Afterwards, the remaining priests and nuns are expelled. | UN | وبعد ذلك، طرد القساوسة والراهبات المتبقون. |
We're the three left on earth who loved her the most. | Open Subtitles | نحن الثلاثة المتبقون في العالم الذين أحبوها أكثر من غيرهم |