"المتبقي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • remainder of
        
    • remaining
        
    • balance of
        
    • the rest of
        
    • rest of the
        
    • outstanding
        
    • residual of
        
    • left over from
        
    • left of
        
    • remains of
        
    • rest of my
        
    At the same time, the Secretariat remains actively engaged to ensure deployment of the remainder of the guard unit as soon as possible. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأمانة العامة لا تزال تعمل بنشاط لكفالة نشر الجزء المتبقي من وحدة الحراسة في أقرب وقت ممكن.
    The number of vendors declined over the following weeks, stabilizing at about 20 for the remainder of 2007. UN وانخفض عدد البائعين خلال الأسابيع التالية ليستقر عند 20 بائعا تقريبا للجزء المتبقي من عام 2007.
    The remainder of this section provides highlights of the audit results by risk focus area. UN ويسلِّط الجزء المتبقي من هذا الفرع الأضواء على النتائج التي أسفرت عنها مراجعة الحسابات بحسب مجالات التركيز على المخاطر.
    Shorter of the lease term or remaining useful life of the asset UN مدة الإيجار أو الجزء المتبقي من فترة صلاحية الأصل، أيهما أقصر
    The remaining portion of the chapter defines terms that are used in specific ways in the report. UN ويرد في الجزء المتبقي من الفصل تعريف للمصطلحات المستخدمة في التقرير للإشارة إلى مفاهيم محددة.
    The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. UN وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    It is foreseen that during the remainder of the year, expected contributions should be contained within the remaining budgetary provision of $18.2 million. UN ومن المتوخى أن تكون المساهمات المتوقعة خلال بقية السنة في حدود البند المتبقي من الميزانية ويبلغ 18.2 مليون دولار.
    It was informed that the balance of the requirements was required to allow the Organization to enter into commitments and finalize guaranteed maximum price contracts for the remainder of the project. UN وأبلغت أن الرصيد المتبقي من الاحتياجات مطلوب من أجل أن تتمكن المنظمة من الدخول في التزامات وإبرام عقود ذات حد أقصى مضمون للسعر بشأن ما تبقى من المشروع.
    The remainder of this section looks at mechanisms at company, national and international levels. UN ويدرس الجزء المتبقي من هذا الباب الآليات المطبقة على مستوى الشركات وعلى الصعيدين الوطني والدولي.
    The remainder of the session will be an open dialogue moderated by the Chairman of the Commission. UN وسوف يخصص الجزء المتبقي من الجلسة لإجراء حوار مفتوح يديره رئيس اللجنة.
    However, most of the centres were closed since early 2000 and remained inactive for the remainder of the reporting period. UN بيد أن معظم المراكز كان مغلقا منذ أوائل عام 2000 وظل بدون نشاط على طول الجزء المتبقي من الفترة المشمولة بالتقرير.
    For that reason, the Working Group recommended to continue to limit the scope of the remainder of the topic to the same activities which were covered under the topic of prevention. UN ولهذا السبب، أوصى الفريق العامل بحصر نطاق الجزء المتبقي من الموضوع في نفس الأنشطة التي كانت مشمولة بموضوع المنع.
    With such a low level of contingency funds remaining, it will be challenging to complete the project within budget. UN وسيصعُب، اعتمادا على هذا القدر الضئيل المتبقي من مخصص الطوارئ، إكمال المشروع في حدود الميزانية الموضوعة له.
    This remaining key provision of the resolution is yet to be implemented. UN ولا يزال يتعين تنفيذ هذا الحكم الرئيسي المتبقي من أحكام القرار.
    The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. UN وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    The balance of the appropriations shall revert to the UN-Women account. UN ويُعاد المتبقي من الاعتمادات إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The balance of the appropriations shall revert to the UN-Women account. UN ويُعاد المتبقي من الاعتمادات إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    the rest of the recruitment process will be deployed to Headquarters and offices away from Headquarters starting in late April. UN وسيبدأ اعتبارا من أواخر نيسان/أبريل تطبيق الجزء المتبقي من عملية التوظيف في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
    As a result of Iraq’s invasion of Kuwait, the outstanding work by the main contractor was not completed. UN ونتيجة لغزو العراق للكويت، لم يتم إكمال العمل المتبقي من جانب المقاول الرئيسي.
    It is the residual of cash flows into and out of an organization. UN فهو المتبقي من التدفقات النقدية الداخلة إلى المنظمة والخارجة منها.
    There is usually the left over from the harvest that is used by the farmers for home consumption. UN ومن المعتاد أن يستعمل المتبقي من المحصول لاستهلاك المزارعين المنــزلي.
    Only thing left of my garden are these beans. Open Subtitles الشيء الوحيد المتبقي من بستاني هي هذه الفاصولياء
    20 percent remains of vital organs and tissue recovered from my old body. Open Subtitles نسبة 20 في المائة المتبقي من أعضائي و أنسجتي الحيوية والتى تعافت من جسدي القديم
    I will devote the rest of my statement to some issues under specific clusters. UN وسأكرس الجزء المتبقي من بياني لبعض القضايا المتعلقة بمجموعات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus