The remaining abstracts were received from voluntary contributors or prepared by the Secretariat. | UN | ووردت الخلاصات المتبقِّية من المراسلين الطوعيين أو أعدَّتها الأمانة. |
remaining elements of the current mandate of Working Group V | UN | العناصر المتبقِّية من الولاية الحالية للفريق العامل الخامس |
The Working Group then proceeded to consider the structure of the remaining asset-specific rules in the enforcement chapter. | UN | ثم انتقل الفريق العامل إلى النظر في بنية صياغة القواعد المتبقِّية الخاصة بالموجودات في الفصل المتعلق بالإنفاذ. |
Implementing remaining aspects of the Working Group's current mandate | UN | تنفيذ الجوانب المتبقِّية من ولاية الفريق العامل الحالية |
The information provided for the remaining nine cases showed that the progress reports were prepared after revisions were approved in projects. | UN | وأظهرت المعلومات المقدَّمة بشأن الحالات التسع المتبقِّية أن التقارير المرحلية قد أُعدَّت بعد الموافقة على إجراء التنقيحات في المشاريع. |
The remaining three relate to specific areas of technical cooperation. | UN | وتتعلق المكوِّنات الثلاثة المتبقِّية بمجالات محدَّدة من مجالات التعاون التقني. |
The remaining three programme components are new, underlining the high value that UNIDO will assign to these issues in the forthcoming biennium. | UN | أمّا المكوِّنات البرنامجية الثلاثة المتبقِّية فهي جديدة وتبرز القيمة العالية التي سوف توليها اليونيدو لهذه المسائل في فترة السنتين المقبلة. |
The conclusions of that colloquium would not be determinative, but should be considered and evaluated by the Working Group in the remaining days of that session, in the context of the existing mandate. | UN | وأشير إلى أنَّ استنتاجات حلقة التدارس لن تكون قاطعة، ولكنْ ينبغي للفريق العامل أن ينظر فيها ويقيِّمها في الأيام المتبقِّية من تلك الدورة في سياق ولايته الراهنة. |
The conclusions of that colloquium were not to be determinative, but to be considered and evaluated by the Working Group in the remaining days of the session, in the context of the existing mandate. | UN | وأشير إلى أنَّ استنتاجات حلقة التدارس لن تكون قاطعة، وإنَّما ينبغي للفريق العامل أن ينظر فيها ويقيِّمها في الأيام المتبقِّية من تلك الدورة في سياق ولايته الراهنة. |
A. remaining elements of the current mandate of Working Group V | UN | ألف- العناصر المتبقِّية من الولاية الحالية للفريق العامل الخامس |
Notes verbales were sent to those remaining States parties with a request to submit a list of governmental experts in accordance with paragraph 21 of the terms of reference, and the secretariat undertook extensive efforts to ensure that such lists were submitted. | UN | وقد أرسِلت مذكّرات شفوية إلى هذه الدول الأطراف المتبقِّية تطلب إليها تقديم قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين وفقاً للفقرة 21 من الإطار المرجعي، وبذلت الأمانة جهوداً مكثَّفة لضمان تقديم هذه القوائم. |
were sent to those remaining States parties with a request to submit a list of governmental experts in accordance with paragraph 21 of the terms of reference and the secretariat undertakes extensive efforts to ensure that such lists be submitted. | UN | وقد أرسِلت مذكّرات شفوية إلى هذه الدول الأطراف المتبقِّية تطلب إليها تقديم قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين وفقاً للفقرة 21 من الإطار المرجعي، وتبذل الأمانة جهوداً مكثَّفة لضمان تقديم هذه القوائم. |
VIII. Implementing remaining aspects of the Working Group's current mandate | UN | ثامناً- تنفيذ الجوانب المتبقِّية من ولاية الفريق العامل الحالية |
The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on its remaining recommendations and on the implementation of the Covenant as a whole, as well as on the difficulties encountered in this regard. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلوماتٍ بشأن توصياتها المتبقِّية وبشأن تنفيذ العهد ككل، وكذا عما واجهته من صعوباتٍ في هذا الصدد. |
We are certain that the small hitch in resolving the remaining procedural issues will be overcome and that we will be able to get down to substantive work before the end of this year's session. | UN | ونحن على يقين أنه سيتم التغلُّب على العقبة الصغيرة في حسم القضايا الإجرائية المتبقِّية وأننا سنكون قادرين على مباشرة العمل الموضوعي قبل نهاية دورة العام الحالي. |
3. If the number of candidates obtaining such majority is less than the number of places to be filled, additional ballots shall be held to fill the remaining places. | UN | 3- إذا كان عدد المرشَّحين الذين حصلوا على تلك الأغلبية يقلّ عن عدد المناصب المراد شغلها، تُجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقِّية. |
As far as the beginning of our substantive work during the remaining weeks of the present session is concerned, Brazil commends your efforts, Madam President, in undertaking broad consultations in order to satisfy all concerns and sensibilities, thus allowing us to take the decisions necessary to at last implement the programme of work. | UN | أما بقدر ما يتعلق الأمر ببدء عملنا الموضوعي خلال الأسابيع المتبقِّية من الدورة الحالية، تثني البرازيل على جهودك، سيدتي الرئيسة، لاضطلاعك بمشاورات واسعة النطاق من أجل احتواء جميع المخاوف والحساسيات، بما يتيح لنا، بالتالي، اتِّخاذ القرارات اللازمة في نهاية الأمر لتنفيذ برنامج العمل. |
Approximately 67 per cent of the traffic is directed to pages in English, 22 per cent to pages in French and Spanish, and the remaining 11 per cent to pages in Arabic, Chinese and Russian. | UN | ويتوجَّه زهاء 67 في المائة من زائري الموقع، إلى الصفحات المنشورة بالإنكليزية، و22 في المائة منهم إلى الصفحات المنشورة بالإسبانية والفرنسية، بينما تتوجَّه النسبة المتبقِّية منهم البالغة 11 في المائة إلى الصفحات المنشورة بالروسية والصينية والعربية. |
121. The management replied that an implementation plan had been agreed with SAP for all the remaining items to be implemented by June 2013. | UN | 121- وردَّت الإدارة بأنه تم الاتفاق مع خبراء " ساب " على خطة تنفيذية بشأن جميع البنود المتبقِّية التي من المقرَّر تنفيذها بحلول حزيران/يونيه 2013. |
The remaining resources were recosted to maintain their purchasing power in 2014-2015 and hence the impact of expected cost and price increases were added. | UN | وأُعيد حساب التكاليف المتبقِّية بحيث تحتفظ بقوتها الشرائية في الفترة 2014-2015، وأُضيف مِن ثَمَّ أَثُر ازدياد التكاليف والأسعار. |