"المتبنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoptive
        
    • foster
        
    • espousing
        
    • sponsoring
        
    • of adoption
        
    • sponsor
        
    • sponsors of
        
    • the adopting
        
    Karen was in the process of becoming the kid's adoptive mom. Open Subtitles كارين كانت في خضم ان تصبح الأم المتبنية لذلك الطفل
    The eight-month period is calculated from the date of the placement of the child in the adoptive, foster or guardian family until the child reaches the age of five. UN وتحسب مدة الأشهر الثمانية من تاريخ وضع الطفل لدى الأسرة المتبنية أو الكفيلة أو الوصية إلى أن يبلغ الطفل خمس سنوات.
    In most cases the adoptive family are relatives and it is an honour to be able to have an aiga vaetama or traditional adopted family. UN وتكون الأسر المتبنية في معظم الحالات من الأقرباء ومن دواعي الاعتزاز أن تكون قادرة على أن يكون لها أسرة متبناة تقليدياً.
    There would thus be three main protagonists in an international claim for diplomatic protection: the subject whose person, property or rights had been injured; the State causing the injury; and the State espousing the claim. UN وبناء على ذلك تكون هناك ثلاثة عناصر رئيسية في المطالبة الدولية بالحماية الدبلوماسية: الرعية التي أصابها الضرر في شخصها أو ممتلكاتها أو حقوقها؛ والدولة المتسببة في الضرر، والدولة المتبنية للمطالبة.
    Its Seabed Disputes Chamber has accepted a request for an advisory opinion on responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the International Seabed Area. UN وقد قبلت غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها طلبا بإصدار فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية.
    In the case of an adopted minor, the adoptive father or mother shall give authorization. UN وفيما يتصل بالابن القاصر المتبنى، يعطي الإذنَ الأب المتبني أو الأم المتبنية.
    Permission for adopted minors shall be granted by the adoptive father or mother. UN وفيما يتصل بالابن القاصر المتبنى، يعطي الإذنَ الأب المتبني أو الأم المتبنية.
    adoptive mothers are entitled to child-care leave for the same periods as mothers bearing their own children. UN وتمنح المتبنية إجازة لرعاية الطفل المتبنى، تكافئ مدتها مدة اﻹجازة التي تمنح لﻷم التي لها طفل من صلبها.
    An adopted child was automatically a citizen of Vanuatu if his or her adoptive father was a citizen but not if his or her adoptive mother alone was a citizen. UN ويُمنح الطفل المتبنى تلقائياً جنسية فانواتو إذا كان الأب المتبني من مواطني فانواتو، ولا يُمنح الطفل الجنسية إذا كانت الأم المتبنية مواطنة ولم يكن الأب كذلك.
    Adoption Benefit in case of extended leave is granted either to adoptive mother or adoptive father or to both alternately, provided the corresponding leave is taken in the period immediately after the initial adoption leave or immediately after the extended adoption leave by the other adoptive parent. UN وتُمنح إجازة التبني في حالة الاستفادة من تمديد الإجازة للأب المتبني أو للأم المتبنية أو لهما معا بالتناوب، بشرط أن تؤخذ الإجازة في الفترة التي تلي إجازة التبني الأولية مباشرة أو فورا بعد تمديد إجازة التبني التي حصل عليها الوالد المتبني الآخر.
    The family is not limited to biological parents, but includes the extended family and community, as provided by local custom, the foster family, the adoptive family, legal guardians and other persons responsible for the child. UN وتمثل الأسرة أول مستويات البيئة الواقية ولا تقتصر الأسرة على الأبوين وإنما تشمل أفراد الأسرة الواسعة والمجتمع كما تحدده الأعراف الاجتماعية، والعائلة الحاضنة والعائلة المتبنية والأوصياء القانونيين والأفراد الآخرين المسؤولين عن الطفل.
    While foster families are sought as the best interim solution for unaccompanied and separated refugee children, special attention has to be given to girls who are placed in the care of foster parents. UN ولئن كانت الأسر المتبنية أو الراعية تُلتمس باعتبارها أفضل حل مؤقت للأطفال اللاجئين غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم، فإنه يتعين إيلاء اهتمام خاص للفتيات اللائي يوضعن في رعاية هذه الأسر.
    In 2012, the budget allocation for financial support to foster care and families with adopted children increased by 20 per cent compared to 2011. UN وفي عام 2012، سجّلت مخصصات الميزانية للحضانة والأسر المتبنية زيادة بنسبة 20 في المائة مقارنة بعام 2011.
    There would thus be three main protagonists in an international claim for diplomatic protection: the subject whose person, property or rights had been injured; the State causing the injury; and the State espousing the claim. UN وبناء على ذلك تكون هناك ثلاثة عناصر رئيسية في المطالبة الدولية بالحماية الدبلوماسية وهي: الرعية التي أصابها الضرر في شخصها أو ممتلكاتها أو حقوقها؛ والدولة المتسببة في الضرر؛ والدولة المتبنية للمطالبة.
    For this to be the case, the espousing State presumably has to allege a violation of State responsibility by the respondent State that is prima facie credible. UN ويتحقق هذا الشرط، يتعين على الدولة المتبنية الادعاء بقيام الدولة المدعى عليها بانتهاك مسؤولية الدولة وأن يكون الادعاء ذا مصداقية أولية.
    We are confident that the Member States sponsoring the draft resolution will greatly appreciate every vote in support of the rights of the Palestinian people. UN ونحن نثق بأن الدول الأعضاء المتبنية للقرار سوف تُثمن عاليا كل صوت يقف معها لنصرة حق الشعب الفلسطيني المهضوم.
    My delegation welcomes the unprecedented decision to request the Seabed Disputes Chamber of the Tribunal to provide an advisory opinion regarding the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the international seabed Area. UN ويرحب وفدي بالقرار الذي لم يسبق له مثيل بالطلب من غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة بأن تصدر فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية.
    Egypt has become a sponsor of the draft resolution on Afghanistan, submitted by Germany, although we have certain reservations concerning some of its paragraphs. UN لقد انضمت مصر إلى قائمة الدول المتبنية لمشروع القرار المقدم من ألمانيا بشأن أفغانستان، بالرغم من أن لدينا تحفظات على عدد محدود من فقراته.
    As one of the sponsors of the resolution, Brunei Darussalam stands firm on its position on this issue. UN إن بروني دار السلام، بوصفها أحد البلدان المتبنية لذلك القرار، لا يزال موقفها ثابتا حيال هذه القضية.
    This condition will not be required when the adopting parties have been resident in the Republic for at least the five years prior to their application to adopt. UN ولا يُفرض هذا الشرط في الحالات التي تكون فيها اﻷطراف المتبنية قد أقامت في الجمهورية لمدة لا تقل عن خمس سنوات قبل التقدم بطلب التبني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus