"المتجرين بالبشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • human traffickers
        
    • of traffickers
        
    • traffickers in human beings
        
    • punish trafficking
        
    • of human trafficking
        
    During this period, victims will be provided with information and assistance, and given help in reporting human traffickers. UN وأثناء هذه الفترة، تُقدَّم إلى الضحايا المعلومات والمساعدة، وتجري معاونتهم على الإبلاغ عن المتجرين بالبشر.
    Many examples illustrated the highly fragile psychological and physical state of the people of Gaza, one of which was the readiness of growing numbers to risk their lives in the hands of human traffickers in search of a new beginning in Europe. UN وهناك أمثلة كثيرة تبرهن على الحالة المادية والنفسية البالغة الهشاشة لأهالي غزة، يتمثل أحدها في استعداد أعداد متزايدة منهم للمجازفة بأرواحهم في أيدى المتجرين بالبشر بحثا عن بداية جديدة في أوروبا.
    The regulation means that a victim is given a maximum of three months consideration time during which he/he will receive aid and support, so that the person in question can make a considered decision as to whether or not he/she will cooperate with the investigation and prosecution of the human traffickers. UN وهذه القاعدة تعني منح الضحية مدة دراسة بحد أقصى ثلاثة أشهر تتلقى خلالها العون والدعم، بحيث يمكن للشخص المعني اتخاذ قرار مدروس فيما يتعلق بما إذا كان سيتعاون بشأن التحقيق مع المتجرين بالبشر ومقاضاتهم.
    It urged the introduction of effective prevention measures, timely prosecution and punishment of traffickers and the provision of protection and support to victims. UN وحثت على وضع تدابير وقاية فعالة ومقاضاة المتجرين بالبشر ومعاقبتهم في الوقت المناسب وتوفير الحماية والدعم للضحايا.
    Colombians and citizens of developing countries were victims of networks of traffickers in human beings. UN والكولومبيون ومواطنو البلدان النامية هم ضحايا شبكات المتجرين بالبشر.
    Colombians and citizens of developing countries were victims of networks of traffickers in human beings. UN والكولومبيون ومواطنو البلدان النامية ضحايا شبكات المتجرين بالبشر.
    The State party should increase its efforts to combat trafficking in women and children and take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons and further strengthen international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to further curb this phenomenon. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وأن تتخذ تدابير فعالة لملاحقة ومعاقبة المتجرين بالبشر وأن تمضي في تعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بغية الحد من هذه الظاهرة.
    22. The victim was reportedly taken to Varanasi and sold by human traffickers for sexual exploitation. UN 22- وتفيد التقارير بأن المتجرين بالبشر قاموا بنقل الضحية إلى فاراناسي وبيعها لاستغلالها جنسياً.
    The problem with failing to address root causes is that human traffickers will always have victims to exploit as long as external conditions continue to make women vulnerable. UN وتتمثل مشكلة عدم التصدي للأسباب الجذرية في أن المتجرين بالبشر سوف يجدون دائما ضحايا لاستغلالهم ما دامت الأحوال الخارجية لا تزال تضع المرأة في موقف ضعف.
    In cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Office on Drugs and Crime is working in Bosnia and Herzegovina and Croatia to provide information to asylum-seekers most at risk of falling prey to human traffickers. UN ويعمل المكتب في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على تقديم المعلومات إلى ملتمسي اللجوء الأكثر عرضة للوقوع في شراك المتجرين بالبشر.
    The Committee had commented that sentences given to human traffickers were not heavy but while it was true that most had been sentenced to two and a half years in prison, some had received sentences of five to nine years' imprisonment. UN وقال إن اللجنة لاحظت أن العقوبات الصادرة بحق المتجرين بالبشر ليست قاسية بما فيه الكفاية، ولكن إذا كان صحيحاً أن أغلب هؤلاء المتجرين صدرت بحقهم أحكام بالحبس لمدة سنتين ونصف السنة، فإن البعض صدرت بحقه أيضاً عقوبات بالسجن تتراوح بين خمس وتسع سنوات.
    174. With regard to the trafficking in children, human traffickers whose objective is to force children into prostitution and other harmful acts are severely punished under Article 2 of the Law Banning Child Prostitution and Child Pornography. UN 174 - إن المتجرين بالبشر الذين يهدفون إلى إجبار الأطفال على البغاء وغيره من الأفعال الضارة يعاقبون بموجب المادة 2 من قانون حظر بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    (g) The Trafficking in Persons (Prevention, Suppression and Punishment) Act has improved the ability to apprehend and punish human traffickers; UN (ز) أدى قانون منع الاتجار بالأشخاص (وقمعه والمعاقبة عليه) إلى تحسين إلقاء القبض على المتجرين بالبشر ومعاقبتهم.
    This can be done by influencing the purchasing decisions of individuals and business entities, who contribute, wittingly or unwittingly, to the income of traffickers and their associates. UN ويمكن فعل ذلك عن طريق التأثير في قرارات الشراء لدى الأفراد والكيانات التجارية التي تسهم، عن قصد أو عن غير قصد، في تنمية مداخيل المتجرين بالبشر وشركائهم.
    Though the Code severally criminalizes and denounces the acts of traffickers and other persons involved in the perpetration of the crime; it lacks clear and specific provisions stipulating support systems with the view to rehabilitating the victims concerned. UN وعلى الرغم من أن القانون يعاقب ويدين كلاً من أعمال المتجرين بالبشر وغيرهم من الأشخاص المشتركين في ارتكاب الجريمة، فإنه يفتقر إلى أحكام واضحة ومحدّدة تنص على نظم داعمة بغية إعادة تأهيل الضحايا المعنيين.
    In this regard, women who were victims of trafficking were in particular need of protection and assistance that should not be conditional on their participation in the prosecution of traffickers. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن النساء ممن وقعن ضحايا الاتجار بالبشر يحتجن بشكل خاص إلى حماية ومساعدة لا ينبغي أن تكونا مشروطتين بمشاركتهما في مقاضاة المتجرين بالبشر.
    327. It can be stated with a high level of probability that street children, child victims of domestic violence, orphans and the inmates of children's homes are the most likely to fall into the hands of traffickers. UN 327- ويحتمل إلى حد كبير أن يكون أطفال الشوارع والأطفال ضحايا العنف الأسري والأيتام ونزلاء دور احتجاز الأطفال هم الأكثر عرضة للوقوع في أيدي المتجرين بالبشر.
    The Committee regrets the lack of information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memorandums of understanding and/or agreements with other countries on trafficking and the inadequate information provided on the prosecution and punishment of traffickers. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن إبرام وتنفيذ مذكرات تفاهم و/أو اتفاقات مع بلدان أخرى في مجال الاتجار بالبشر، ولعدم كفاية المعلومات المتاحة بشأن محاكمة المتجرين بالبشر ومعاقبتهم.
    The Committee calls upon the State party to increase its efforts at international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination through information exchange in order to prevent trafficking, and to harmonize legal procedures aimed at the prosecution of traffickers. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف بذل مزيد من الجهود للتعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار بالبشر من خلال تبادل المعلومات، ومواءمة الإجراءات القانونية المتبعة لمحاكمة المتجرين بالبشر.
    The State party should increase its efforts to combat trafficking in women and children and take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons and further strengthen international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to further curb this phenomenon. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وأن تتخذ تدابير فعالة لملاحقة ومعاقبة المتجرين بالبشر وأن تمضي في تعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بغية الحد من هذه الظاهرة.
    An actual survivor of human trafficking spoke about what had happened to him while under the control of a trafficker. UN وتحدث ناج فعلي من براثن الاتجار بالبشر عن ما حدث له أثناء وقوعه تحت سيطرة أحد المتجرين بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus