"المتجهة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • destined for
        
    • bound for
        
    • destined to
        
    • the intended
        
    • directed to
        
    • travelling to
        
    • flowing to
        
    • heading to
        
    • routes to
        
    • heading for
        
    • traffic into the
        
    • to New
        
    Particular attention is given to high quality industrial goods destined for Iran. UN ويولى اهتمام خاص للسلع الصناعية ذات الجودة العالية المتجهة إلى إيران.
    Particular attention is given to high quality industrial goods destined for Iran. UN ويولى اهتمام خاص للسلع الصناعية ذات الجودة العالية المتجهة إلى إيران.
    With respect to foreign direct investment, investment destined for Africa dropped by more than 36 per cent in 2009, because of the economic crisis. UN وفيما يتعلق بالاستثمارات المباشرة الأجنبية، انخفضت الاستثمارات المتجهة إلى أفريقيا بنسبة أكثر من 36 في المائة في عام 2009 بسبب الأزمة الاقتصادية.
    The Group urges Burkina Faso to enact Customs controls on all transit shipments bound for, or leaving, the territory of Côte d'Ivoire. UN ويحث الفريق بوركينا فاسو على تطبيق الضوابط الجمركية على كل الشحنات العابرة المتجهة إلى إقليم كوت ديفوار أو الخارجة منه.
    The proportion of exports destined to African countries grew from 9 per cent in 2008 to more than 11 per cent in 2009 as Africa capitalized on falling demand elsewhere. UN وارتفعت نسبة الصادرات المتجهة إلى البلدان الأفريقية من 9 في المائة في عام 2008 إلى أكثر من 11 في المائة في عام 2009، حيث استفادت أفريقيا من انخفاض الطلب في الأماكن الأخرى.
    The relative shares of external resources destined for each region, shown in figure X, fluctuated with no clear trends. UN وتذبذبت الحصص النسبية من الموارد الخارجية المتجهة إلى كل منطقة دون اتجاهات واضحة، كما يبدو من الشكل العاشر.
    Suriname is used as a gateway for consignments of illicit drugs destined for countries in Europe, mainly the Netherlands. UN وتستخدم سورينام كمدخل لشحنات المخدرات غير المشروعة المتجهة إلى بلدان أوروبا، وأساسا إلى هولندا.
    The subregion is largely used as a transit area for illicit drug consignments destined for the United States. UN وتستخدم المنطقة الفرعية أساسا كمنطقة عبور لشحنات المخدرات غير المشروعة المتجهة إلى الولايات المتحدة.
    The subregion does not seem to have been targeted as an entry point for cocaine consignments destined for Western Europe. UN ولا يبدو أن المنطقة الفرعية كانت مستهدفة كنقطة دخول لشحنات الكوكايين المتجهة إلى أوروبا الغربية.
    :: To put a stop to trafficking in arms destined for the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN :: وقف الاتجار في الأسلحة المتجهة إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In East Africa and the Horn of Africa region, the supply of illicit drugs destined for Europe and Asia was increasing. UN وفي شرق أفريقيا ومنطقة القرن الأفريقي، تتزايد إمدادت المخدرات غير المشروعة المتجهة إلى أوروبا وآسيا.
    OIC personnel simply make a note of the departure of trucks destined for Bouaké. UN ويكتفي موظفو المكتب الإيفواري لشركات الشحن بتسجيل ملاحظة عن مغادرة الشاحنات المتجهة إلى بواكيه.
    At another Party's request, the Secretariat developed a project concept for prior decontamination of ships bound for recycling. UN وبناءً على طلب طرف آخر، بلورت الأمانة مفهوم مشروع بشأن التطهير المسبق من التلوث للسفن المتجهة إلى إعادة التدوير.
    His Government, therefore, did not allow aircraft and ships which were bound for the Malvinas Islands to use its airports and ports unless they complied with that resolution. UN ولذا فإن حكومته لا تسمح للطائرات والسفن المتجهة إلى جزر مالفيناس باستخدام مطاراتها وموانئها ما لم تمتثل لذلك القرار.
    All ships of any kind bound for Cuba, from whatever nation or port will, if found to contain cargoes of offensive weapons, be turned back. Open Subtitles جميع السفن المتجهة إلى كوبا مهما كان نوعها من أي دولة كانت أو ميناء إذا عثر ضمنها على شحنات من الاسلحة الهجومية
    8. Illegal detention of shipments destined to Ethiopia at the Ports of Assab and Massawa UN ٨ - احتجاز الشحنات المتجهة إلى اثيوبيا بصورة غير مشروعة في مينائي عصب ومصوع
    8. Illegal detention of shipments destined to Ethiopia at the ports of Assab and Massawa UN ٨ - احتجاز الشحنات المتجهة إلى اثيوبيا بصورة غير مشروعة في ميناءي عصب ومصوع
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا النية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Although most international migration flows occur between neighbouring countries, interregional migration, particularly that directed to developed countries, has been growing. UN وعلــى الرغم من أن معظــم تدفقات الهجرة الدولية يحدث بين البلدان المتجاورة، فإن الهجرة اﻷقاليمية، ولا سيما الهجرة المتجهة إلى البلدان المتقدمة النمو، آخذة في التزايد.
    The Republic of Argentina placed a ban on charter flights travelling to the Islands in 2003. UN وفي عام 2003، فرضت جمهورية الأرجنتين حظرا على الطائرات المؤجرة المتجهة إلى الجزر.
    In many instances, however, FDI is not reaching the poorest regions within countries, owing to a lack of infrastructure, and there is little evidence that FDI flowing to these countries is leading to a significant upgrading of skills or technology transfer, or to strengthening links to local industries. UN ومع ذلك ففي كثير من الحالات لا يصل هذا النمط من الاستثمار إلى أفقر المناطق ضمن البلدان ذاتها نظراً لغياب الهياكل الأساسية؛ ولا يتوافر سوى قرائن محدودة تشهد بأن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتجهة إلى تلك البلدان تفضي إلى ترقية ملموسة للمهارات أو إلى نقل التكنولوجيا أو إلى تعزيز الروابط مع الصناعات المحلية.
    Since the start of the use of naval escorts, no ship loaded with WFP food heading to Somalia has been attacked by pirates. UN ومنذ بداية توفير الحراسة البحرية، لم تتعرض أي سفينة محمّلة بإمدادات برنامج الأغذية العالمي المتجهة إلى الصومال إلى أي هجوم من قبل القراصنة.
    With few exceptions, settlements in affected areas will be connected by bypass roads, either existing or planned, to main transport routes to Israel. UN وسيتم وصل المستوطنات في المناطق المعنية، فيما عدا استثناءات قليلة، من خلال طرق جانبية، إما قائمة وإما من المخطط إقامتها، بطرق المواصلات الرئيسية المتجهة إلى إسرائيل.
    All vessels heading for Abkhazia are subject to inspection at the Georgian port of Poti in specially designated areas. UN وستخضع جميع السفن المتجهة إلى أبخازيا للتفتيش في ميناء بوطي الجورجي في مناطق حددت خصيصا لهذا الغرض.
    During November the situation deteriorated in Sarajevo, with the blockage by Bosnian Serb forces of much commercial traffic into the city and the consequent increased dependence of the people on humanitarian aid. UN ٣٤ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر تردى الوضع في سراييفو، نتيجة لقيام قوات صرب البوسنة باعتراض سبيل معظم التجارة المتجهة إلى المدينة وما ترتب على ذلك من تزايد اعتماد السكان على المعونات اﻹنسانية.
    I am putting you on a plane to New York tomorrow. Open Subtitles أنا سأضعك على الطائرة المتجهة إلى نيويورك غدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus