"المتحالفة مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • allied to
        
    • allied with
        
    • aligned with
        
    • alliance with
        
    • allies of the
        
    • SAF-aligned
        
    Insurgent attacks increased, and a new influx of foreign fighters allied to radical groups was reported. UN وزادت هجمات المتمردين وتم التبليغ عن تدفقات جديدة من المقاتلين الأجانب المتحالفة مع المجموعات المتطرفة.
    It has also not been able to enforce a decree that makes all armed groups allied to political factions illegal and orders their dissolution. UN ولم تتمكن من إنفاذ مرسوم يجعل جميع الجماعات المسلحة المتحالفة مع الفصائل السياسية غير قانونية ويأمر بحلها.
    At that time, the members of the United Nations Security Council were mostly nations allied to the United States. UN وفي ذلك الوقت، كان معظم اﻷعضاء في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة من البلدان المتحالفة مع الولايات المتحدة.
    You've allied with a psychopath, and he'd be ashamed of you. Open Subtitles لقد المتحالفة مع مريض نفسي، ويكون عنيدا و بالخجل منكم.
    It is extensively perpetrated by the Toroboro or Sudanese armed groups allied with the Government of Chad. UN وتمارسها على نطاق واسع ميليشيا توروبورو، أو الجماعات المسلحة السودانية المتحالفة مع الحكومة التشادية.
    There is a disturbing trend in a few countries of closing down newspapers and radio stations, in particular those aligned with the political opposition. UN وهناك اتجاه مقلق في بضعة بلدان من إغلاق الصحف ومحطات الإذاعة، وخاصة تلك المتحالفة مع المعارضة السياسية.
    The political environment is at an impasse with a stand-off between the coalition government of the Prime Minister and its opponents led by Hezbollah, in alliance with Christian Leader General Michel Aoun's Free Patriotic Movement. UN والبيئة السياسية في طريق مسدود بسبب المواجهة بين الحكومة الائتلافية لرئيس الوزراء والمعارضة بقيادة حزب الله المتحالفة مع الزعيم المسيحي العماد ميشيل عون والتيار الوطني الحر.
    In two separate incidents in 2012, a child was reportedly killed and a 6-year-old boy reportedly injured during clashes between SPLA and militia allied to David Yau Yau in Jonglei State. UN وفي حادثين منفصلين وقعا في عام 2012، أفيد عن مقتل طفل واحد وإصابة آخر عمره ست سنوات أثناء اشتباكات وقعت بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والميليشيا المتحالفة مع ديفيد ياو ياو في ولاية جونقلي.
    Despite repeated calls from the international community to allow free movement and access to civilians, the security forces and youth groups allied to Mr. Gbagbo continued to obstruct the movement of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI). UN ورغم دعوات المجتمع الدولي المتكررة إلى السماح بحرية التنقل وبالوصول إلى المدنيين، فقد واصلت قوات الأمن وجماعات الشباب المتحالفة مع السيد غباغبو إعاقة حركة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    There are reports of Al-Shabaab recruiting girls for forced marriage to fighters, and allegations of rape by militias allied to the Government in southern central Somalia. UN وهناك تقارير عن قيام حركة الشباب بتجنيد الفتيات من أجل تزويجهن قسرا للمقاتلين، وعن مزاعم الاغتصاب على أيدي الميليشيات المتحالفة مع الحكومة في المناطق الجنوبية من وسط الصومال.
    There are indications that some Arab militias allied to the Government have indeed been incorporated in State security forces such as CRP and paramilitary structures like the Border Intelligence Guard. UN فهناك دلائل على أن بعض الميليشيات العربية المتحالفة مع الحكومة أُدمجت بالفعل في قوات أمن الدولة مثل الشرطة الاحتياطية المركزية وفي هياكل شبه عسكرية مثل حرس استخبارات الحدود.
    Further, it is anticipated that civil society groups allied to both the Transitional Federal Government and ARS will consolidate and that opposition hardliners will join the peace process. UN ومن المتوقع أيضا أن تتوحد فئات المجتمع المدني المتحالفة مع كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال وأن تنضم عناصر المعارضة المتشددة إلى عملية السلام.
    However, they have failed to fully prevent the association of children with armed groups allied to their forces who fall under their respective commands. UN ومع ذلك، فشلتا في أن تمنعا بالكامل انضمام الأطفال إلى الجماعات المسلحة المتحالفة مع القوات التي تخضع للقيادة في كل منهما.
    (ii) Military commissions were established for the encampment of all militias allied with the Government. UN ' 2` أنشئت لجان عسكرية لوضع جميع الميليشيات المتحالفة مع الحكومة في معسكرات.
    B. Armed groups allied with the Mouvement du 23 mars UN باء - الجماعات المسلحة المتحالفة مع حركة 23 مارس
    Militias allied with David Yau Yau allegedly burned another health centre in Pochalla County, Jonglei State. UN وهناك مزاعم بأن الميليشيات المتحالفة مع ديفيد ياو ياو قامت بحرق مركز صحي آخر في مقاطعة بوتشالا بولاية جونقلي.
    Col. Sultani Makenga emerged as the coordinator of the armed groups allied with M23. UN واضطلع العقيد سلتاني ماكينغا بدور منسق الجماعات المسلحة المتحالفة مع الحركة.
    The battles waged between forces other than those allied with Mr. Burhanuddin Rabbani and Mr. Gulbuddin Hekmatyar seem to have the characteristics of a war by proxy. UN ويظهر أن المعارك التي تدور رحاها بين قوات عدا تلك المتحالفة مع السيد برهان الدين رباني والسيد قلب الدين حكمتيار تتسم بصفات الحرب بالوكالة.
    In particular, the mission was apprised of his intensive efforts to discourage General Aidid from convening a national reconciliation conference without the participation of those factions allied with Mr. Ali Mahdi. UN وبوجه خاص، أحيطت البعثة علما بجهوده المكثفة لثنــي اللــواء عيديــد عـن عقــد مؤتمر مصالحة وطنية بدون اشتراك الفصائل المتحالفة مع السيد على مهدي.
    This included 22,026 regular SAF soldiers, 17,000 members of the Popular Defence Forces, 5,000 disabled soldiers and 16,451 members of other armed groups aligned with SAF. UN وشمل ذلك 026 22 جنديا نظاميا من القوات المسلحة السودانية، و 000 17 فرد من قوات الدفاع الشعبي و 000 5 جندي معوق و 451 16 فردا من المجموعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية.
    Importantly, the redeployment targets do not apply only to regular forces, but also to other armed groups aligned with the parties. UN وهناك أمر هام هو أن أهداف إعادة الانتشار لا تنطبق فقط على القوات النظامية، بل وعلى المجموعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع طرفي الاتفاق أيضا.
    The political environment is at an impasse with a stand-off between the coalition government of the Prime Minister and its opponents led by Hezbollah, in alliance with Christian Leader General Michel Aoun's Free Patriotic Movement. UN والبيئة السياسية في طريق مسدود بسبب المواجهة بين الحكومة الائتلافية لرئيس الوزراء والمعارضة بقيادة حزب الله المتحالفة مع الزعيم المسيحي العماد ميشيل عون والتيار الوطني الحر.
    " Now there will be daily news reports of bombs, missiles, air strikes, movements of armoured tanks carrying ethnic groups who are allies of the invaders, landings of troops and advances on the ground by elite forces of the attacking countries; cities being taken, including the capital, in a fairly short time; television shots of whatever the censors will allow or whatever gets by them. UN " ستتوالى الآن الأنباء عن القنابل والقذائف والغارات الجوية وتقدم الدبابات والقوات الإثنية المتحالفة مع الغزاة وعمليات الإنزال الجوي أو التقدم البري للقوات الخاصة التابعة للبلدان المهاجمة؛ والاستيلاء على المدن، بما في ذلك العاصمة، في وقت قصير عموما؛ وصور تليفزيونية بقدر ما تسمح الرقابة أو يلفت منها.
    33. During the reporting period, the Northern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, with the support of UNMIS, demobilized and provided reinsertion support to 122 women and disabled ex-combatants from SAF-aligned other armed groups. UN 33 - وقامت لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبدعم من البعثة، بتسريح 122 امرأة ومقاتلا معوقا من المجموعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية، ووفرت الدعم لإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus