"المتحدة إلى القيام" - Traduction Arabe en Anglais

    • United
        
    • to
        
    I call upon the United Nations to evolve a comprehensive and effective response to the problem of piracy in the Red Sea and off the coast of Somalia. UN وأدعو الأمم المتحدة إلى القيام باستجابة شاملة وفعالة لمشكلة القرصنة في البحر الأحمر وقبالة سواحل الصومال.
    to ensure that these links are operationalized, we call on the United Nations to do the following: UN ولضمان تفعيل هذه الصلات، ندعو الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي:
    We call upon the United Nations to take a leading role in making the relevant resolve of our leaders at the Summit a reality. UN وإننا ندعو الأمم المتحدة إلى القيام بدور رائد في تحويل التصميم الذي أبداه زعماؤنا في قمة الألفية إلى حقيقة.
    We were moved by the calls for immediate action that we heard from President Bush and others here at the United Nations. UN لقد تأثرنا من الدعوات التي سمعناها من الرئيس بوش وآخرين هنا في الأمم المتحدة إلى القيام بعمل فوري.
    The Office of the Deputy Prime Minister recently invited the donor community and United Nations representatives on a one-week mission to visit selected out-migration and resettlement sites across Ethiopia. UN ودعا مكتب نائب رئيس الوزراء مؤخرا أوساط المانحين وممثلي الأمم المتحدة إلى القيام بمهمة مدتها أسبوع واحد لزيارة مواقع مختارة للمهاجرين والمستوطنين في جميع أرجاء إثيوبيا.
    My delegation believes that the United Nations must be made to assume its central role in the maintenance of international peace and security. UN ويعتقد وفدي أنه يجب دفع الأمم المتحدة إلى القيام بدورها الأساسي في صون السلم والأمن الدوليين.
    In summary, the main recommendations are that the United Nations: UN وفيما يلي ملخص التوصيات الرئيسية التي تدعو الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي:
    The recommendations are that United Nations Joint Staff Pension Fund should: UN وتدعو التوصيات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي:
    88. The Special Rapporteur calls upon the United Nations specifically to: UN ٨٨ - ويدعو المقرر الخاص الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي تحديدا:
    60. In particular, the United Nations system is called on to: UN 60 - وبوجه خاص، تُدعَى منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي:
    He heard widespread calls for the United Nations role in support of these Afghan-led political processes. UN ووصلت إلى مسمعه نداءات واسعة النطاق تدعو الأمم المتحدة إلى القيام بدورها في دعم هذه العمليات السياسية التي يقودها الأفغان.
    52. In particular, the United Nations system is called upon to: UN ٥٢ - وعلى وجه الخصوص، تُدعى منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي:
    It notes the commitment by the delegation of the State party to invite various United Nations special rapporteurs, within the framework of their mandates, to undertake missions to Tunisia, including the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وتحيط علماً بالتزام وفد الدولة الطرف بدعوة عدة مقررين خاصين للأمم المتحدة إلى القيام ببعثات إلى تونس، في إطار ولاية كل منهم، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It notes the commitment by the delegation of the State party to invite various United Nations special rapporteurs, within the framework of their mandates, to undertake missions to Tunisia, including the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وتحيط علماً بالتزام وفد الدولة الطرف بدعوة عدة مقررين خاصين للأمم المتحدة إلى القيام ببعثات إلى تونس، في إطار ولاية كل منهم، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It also called on the United Nations to play a more active role in poverty reduction initiatives by ensuring that Member States met their financial commitments, in particular by achieving the target of 0.7 per cent of GNP for official development assistance. UN وذكر أن الإعلان يدعو أيضا الأمم المتحدة إلى القيام بدور أكثر فعالية في مبادرات تقليل الفقر وذلك بكفالة وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية، وخاصة بتحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    10. Invites United Nations financial and developmental institutions, operational programmes and the specialized agencies, in accordance with the existing procedures of their governing bodies: UN ١٠ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    The Security Council noted that the Lincoln Agreement called for the United Nations to play a role in Bougainville, and requested the Secretary-General to consider the composition and financial modalities of such involvement by the United Nations. UN كما لاحظ المجلس أن اتفاق لينكولن يدعو اﻷمم المتحدة إلى القيام بدور في بوغانفيل، وطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في التكوين الذي ستجسد فيه مشاركة اﻷمم المتحدة هذه وفي طرائق تمويلها.
    (iii) The Council could call on components of the United Nations system to utilize fully the positive impact that a human rights approach can have on the prevention of crisis situations, their resolution and recovery therefrom. UN ' ٣ ' وبوسع المجلس أن يدعو عناصر منظومة اﻷمم المتحدة إلى القيام على نحو كامل بالاستفادة من اﻷثر اﻹيجابي الذي قد يترتب على نهج حقوق اﻹنسان فيما يتصل بمنع حالات اﻷزمات وفضها والنهوض في أعقابها.
    They also asked the United Nations to organize a campaign to increase awareness of efforts to combat the uncontrolled traffic in arms, along the lines of the campaigns waged against chemical weapons and anti-personnel mines. UN ودعوا علاوة على ذلك اﻷمم المتحدة إلى القيام بحملة توعية فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المحكوم باﻷسلحة، على غرار الحملات المناهضة لﻷسلحة الكيميائية واﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    17. Invites the United Nations financial and developmental institutions, operational programmes and specialized agencies, in accordance with the existing procedures of their governing bodies: UN ١٧ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus