The missions demanded of the United Nations are also becoming more and more complex, difficult and dangerous. | UN | والبعثــات التــي يطلب مــن اﻷمم المتحدة الاضطلاع بها بعثات تزداد تعقدا وصعوبة وخطورة مع اﻷيام. |
We have asked the United Nations to play a bigger and stronger role in addressing the challenges of the changing global environment. | UN | لقد طلبنا إلى الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أكبر وأقوى في التصدي لتحديات البيئة العالمية المتغيرة. |
Indonesia will also work tirelessly to ensure that the United Nations continues to discharge its historic responsibilities on the question of Palestine. | UN | وستعمل إندونيسيا بلا كلل أيضا لضمان مواصلة الأمم المتحدة الاضطلاع بمسؤولياتها التاريخية بشأن قضية فلسطين. |
to improve implementation mechanisms, the United Nations should continue to play a central role in international development cooperation. | UN | ومن أجل تحسين آليات التنفيذ، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أساسي في التعاون الدولي من أجل التنمية. |
But the United Nations must earn that central role. | UN | غير أنه لا بد أن تستحق الأمم المتحدة الاضطلاع بذلك الدور المركزي. |
The United Nations would have a pivotal role to play in promoting a constructive dialogue to foster development in the next century. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور مركزي في الدعوة إلى إجراء حوار بنﱠاء لتحقيق هذه الغاية خلال القرن المقبل. |
It should be recalled that, in accordance with the Lusaka Protocol, the United Nations was requested to play a special role in future Angolan elections. | UN | وينبغي التذكير بأنه، وفقا لبروتوكول لوساكا، طُلب إلى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور خاص في الانتخابات اﻷنغولية المقبلة. |
The United Nations should continue to play a key role in offering specialized workshops and seminars, and other learning opportunities to national officials. | UN | وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور رئيسي في توفير حلقات عمل وحلقات دراسية متخصصة للموظفين الوطنيين وتزويدهم بفرص أخرى للتعلم. |
This is the right and proper role for the United Nations to play. | UN | وهذا هو الدور الصحيح والسليم الذي يتعين على اﻷمم المتحدة الاضطلاع به. |
The human rights activities of the United Nations could not be implemented successfully without the necessary resources. | UN | ولكي تستطيع منظومة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بأنشطتها في مجال حقوق اﻹنسان، ينبغي أن تتوفر الموارد الكافية. |
At the same time, the United Nations family will continue to play a critical role in laying the foundation for durable peace and stability in Liberia. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل أسرة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور حاسم الأهمية في وضع أسس سلام واستقرار دائمين في ليـبريا. |
The United Nations will continue to play a constructive role in the new period of engagement and continue its major role on the ground in Kosovo. | UN | وستواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور بناء في فترة التباحث الجديدة وبدورها الميداني الرئيسي في كوسوفو. |
The United Nations system could play a substantial role in that regard. | UN | وتستطيع منظومة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور هام في هذا الصدد. |
The United Nations will continue to do its part, sparing no effort to ensure that help reaches those who need it, quickly and effectively. | UN | وستواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدورها دون أن تألو جهدها لضمان وصول المساعدات إلى من يحتاجون إليها، بسرعة وفعالية. |
When we ask the United Nations to carry out difficult tasks in unsafe environments, we must also be willing to cover the expenses involved. | UN | عندما نطلب من الأمم المتحدة الاضطلاع بمهمات صعبة في بيئات غير آمنة، علينا كذلك أن نكون مستعدين لتغطية النفقات المطلوبة. |
The United Nations should continue to play a decisive role in our quest for a stable, secure and prosperous world. | UN | وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور حاسم في سعينا لتحقيق عالم ينعم بالاستقرار والأمن والرخاء. |
I would like to stress that the United Nations has to assume its share of the work both in restoring the sovereignty of Iraq and in the reconstruction process. | UN | وأود أن أؤكد أن على الأمم المتحدة الاضطلاع بنصيبها من العمل سواء في إعادة السيادة إلى العراق أو في عملية التعمير. |
We believe that the United Nations should have a central role to play in the process. | UN | ونرى أنه يتعين على الأمم المتحدة الاضطلاع بدور مركزي في هذه العملية. |
The United Nations should continue to play its central coordinating role in international efforts in Afghanistan. | UN | وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدورها التنسيقي المركزي في الجهود الدولية في أفغانستان. |