"المتحدة الاضطلاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • United
        
    • to
        
    The missions demanded of the United Nations are also becoming more and more complex, difficult and dangerous. UN والبعثــات التــي يطلب مــن اﻷمم المتحدة الاضطلاع بها بعثات تزداد تعقدا وصعوبة وخطورة مع اﻷيام.
    We have asked the United Nations to play a bigger and stronger role in addressing the challenges of the changing global environment. UN لقد طلبنا إلى الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أكبر وأقوى في التصدي لتحديات البيئة العالمية المتغيرة.
    Indonesia will also work tirelessly to ensure that the United Nations continues to discharge its historic responsibilities on the question of Palestine. UN وستعمل إندونيسيا بلا كلل أيضا لضمان مواصلة الأمم المتحدة الاضطلاع بمسؤولياتها التاريخية بشأن قضية فلسطين.
    to improve implementation mechanisms, the United Nations should continue to play a central role in international development cooperation. UN ومن أجل تحسين آليات التنفيذ، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أساسي في التعاون الدولي من أجل التنمية.
    But the United Nations must earn that central role. UN غير أنه لا بد أن تستحق الأمم المتحدة الاضطلاع بذلك الدور المركزي.
    The United Nations would have a pivotal role to play in promoting a constructive dialogue to foster development in the next century. UN وعلى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور مركزي في الدعوة إلى إجراء حوار بنﱠاء لتحقيق هذه الغاية خلال القرن المقبل.
    It should be recalled that, in accordance with the Lusaka Protocol, the United Nations was requested to play a special role in future Angolan elections. UN وينبغي التذكير بأنه، وفقا لبروتوكول لوساكا، طُلب إلى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور خاص في الانتخابات اﻷنغولية المقبلة.
    The United Nations should continue to play a key role in offering specialized workshops and seminars, and other learning opportunities to national officials. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور رئيسي في توفير حلقات عمل وحلقات دراسية متخصصة للموظفين الوطنيين وتزويدهم بفرص أخرى للتعلم.
    This is the right and proper role for the United Nations to play. UN وهذا هو الدور الصحيح والسليم الذي يتعين على اﻷمم المتحدة الاضطلاع به.
    The human rights activities of the United Nations could not be implemented successfully without the necessary resources. UN ولكي تستطيع منظومة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بأنشطتها في مجال حقوق اﻹنسان، ينبغي أن تتوفر الموارد الكافية.
    At the same time, the United Nations family will continue to play a critical role in laying the foundation for durable peace and stability in Liberia. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل أسرة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور حاسم الأهمية في وضع أسس سلام واستقرار دائمين في ليـبريا.
    The United Nations will continue to play a constructive role in the new period of engagement and continue its major role on the ground in Kosovo. UN وستواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور بناء في فترة التباحث الجديدة وبدورها الميداني الرئيسي في كوسوفو.
    The United Nations system could play a substantial role in that regard. UN وتستطيع منظومة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور هام في هذا الصدد.
    The United Nations will continue to do its part, sparing no effort to ensure that help reaches those who need it, quickly and effectively. UN وستواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدورها دون أن تألو جهدها لضمان وصول المساعدات إلى من يحتاجون إليها، بسرعة وفعالية.
    When we ask the United Nations to carry out difficult tasks in unsafe environments, we must also be willing to cover the expenses involved. UN عندما نطلب من الأمم المتحدة الاضطلاع بمهمات صعبة في بيئات غير آمنة، علينا كذلك أن نكون مستعدين لتغطية النفقات المطلوبة.
    The United Nations should continue to play a decisive role in our quest for a stable, secure and prosperous world. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور حاسم في سعينا لتحقيق عالم ينعم بالاستقرار والأمن والرخاء.
    I would like to stress that the United Nations has to assume its share of the work both in restoring the sovereignty of Iraq and in the reconstruction process. UN وأود أن أؤكد أن على الأمم المتحدة الاضطلاع بنصيبها من العمل سواء في إعادة السيادة إلى العراق أو في عملية التعمير.
    We believe that the United Nations should have a central role to play in the process. UN ونرى أنه يتعين على الأمم المتحدة الاضطلاع بدور مركزي في هذه العملية.
    The United Nations should continue to play its central coordinating role in international efforts in Afghanistan. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدورها التنسيقي المركزي في الجهود الدولية في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus