"المتحدة المختصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant United
        
    • competent United
        
    • appropriate United
        
    • with the United
        
    The Panel would also like to refer to some relevant United Nations bodies whose cooperation could be further improved. UN كما يود الفريق أن يشير إلى بعض هيئات الأمم المتحدة المختصة التي يمكن تحسين تعاونها بقدر أكبر.
    Representatives from relevant United Nations bodies and regional and international financial institutions also participated actively in the work of the group. UN كما شارك ممثلون عن هيئات الأمم المتحدة المختصة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية مشاركة نشطة في عمل الفريق.
    To that end, the participation of all relevant United Nations agencies in those processes is critical. UN ولهذا الغرض، تكتسي أهمية كبيرة مشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة المختصة في تلك العمليات.
    This initiative should be spearheaded by the respective regional commissions in collaboration with competent United Nations organizations. UN وينبغي أن تتولى اللجان اﻹقليمية ذات الصلة هذه المبادرة بالاشتراك مع منظمات اﻷمم المتحدة المختصة.
    These reports have been transmitted to the competent United Nations authorities. UN وقد نقلت أقوال الشهود هذه إلى هيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    UNEP will therefore bring the matter to the attention of appropriate United Nations Inter-agency bodies. UN ومن ثم سيوجه اليونيب عناية هيئات الأمم المتحدة المختصة المشتركة بين الوكالات إلى تلك المسألة.
    There will also be a wider reference group comprising other interested organizations and relevant United Nations bodies and agencies. UN وسيكون هناك فريق مرجعي أوسع نطاقاً يضم ممثلين من منظمات أخرى معنية فضلاً عن ممثلي هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المختصة.
    (c) Closer cooperation between the Department of Political Affairs and other relevant United Nations departments, funds, programmes and agencies. UN تعاون أوثق بين إدارة الشؤون السياسية وغيرها من إدارات وصناديق وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة المختصة.
    Noting the role of relevant United Nations organizations in delivering adequate support to developing countries to ensure that migration contributes to development, UN وإذ تلاحظ دور منظمات اﻷمم المتحدة المختصة في توفير الدعم الكافي للبلدان النامية لكفالة إسهام الهجرة في التنمية،
    The project will be operational before the end of 2000, and will involve relevant United Nations agencies and selected countries in the region. UN وسيبدأ تشغيل المشروع قبل نهاية عام 2000 وذلك بمشاركة وكالات الأمم المتحدة المختصة وبلدان منتقاة في المنطقة.
    The Workshop urged both the public and private sectors to ensure that appropriate information is made available to relevant United Nations bodies. UN وحثت حلقة العمل القطاعين العام والخاص كليهما على ضمان توافر المعلومات اللازمة لهيئات الأمم المتحدة المختصة.
    There was an urgent need for greater efforts by the international community and the relevant United Nations bodies to enforce the rights of the child. UN ومن الأمور العاجلة أن يضاعف المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المختصة جهودها من أجل تطبيق حقوقهم.
    The relevant United Nations agencies must also achieve greater coherence and effectiveness in their development activities. UN وقال إنه مطلوب أيضاً من وكالات الأمم المتحدة المختصة تحقيق مزيد من التناسق والفعالية في أنشطتها الإنمائية.
    All these reports will shortly be submitted to the relevant United Nations bodies. UN وستقدم مختلف هذه التقارير قريباً إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة.
    The Rio Group therefore supported any decision that would facilitate the strengthening of the competent United Nations bodies. UN ولذلك، فإن مجموعة ريو تساند أي قرار من شأنه أن ييسر تعزيز هيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    Morocco remains profoundly convinced of the relevance of the competent United Nations mechanisms in the field of disarmament and of international security. UN لا يزال المغرب مقتنعا بقوة بأهمية آليات الأمم المتحدة المختصة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    We are also willing to share relevant information with competent United Nations agencies as and when the need arises. UN ونحن على استعداد أيضاً لتشاطر المعلومات ذات الصلة مع وكالات الأمم المتحدة المختصة عندما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    In view of the resurgence of such acts, the international community has committed itself to combating this scourge through the competent United Nations bodies. UN ونظرا لظهور هذه الأعمال من جديد، ألزم المجتمع الدولي نفسه بمكافحة هذه الآفة من خلال هيئات الأمم المتحدة المختصة.
    It would enhance its consultations with other competent United Nations bodies and cooperate with all actors concerned with regard to any issue that fell within its mandate. UN وستعزز اللجنة مشاوراتها مع هيئات الأمم المتحدة المختصة الأخرى، كما أنها ستتعاون مع جميع الأطراف المعنية فيما يتعلق بأية قضية تقع في نطاق ولايتها.
    The Committee has also recommended to the competent United Nations organs to provide humanitarian assistance. UN كما أوصت اللجنة هيئات الأمم المتحدة المختصة بتوفير المساعدة الإنسانية.
    Kazakhstan therefore attached great importance to cooperation with the appropriate United Nations agencies. UN ولهذا، تولي كازاخستان أهمية كبيرة للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة.
    The appropriate United Nations organs dealing with coordination should be encouraged to strengthen their collaboration and to increase the tempo of their meetings to that effect. UN وينبغي تشجيع أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة التي تتولى التنسيق على تعزيز تعاونها وزيادة وتيرة اجتماعاتها لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus