"المتحدة المعقود" - Traduction Arabe en Anglais

    • United
        
    That would serve to rectify the failure of the Review Conference of the United Nations Programme of Action just a few months ago. UN ومن شأن ذلك أن يعالج إخفاق مؤتمر استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة المعقود قبل بضعة أشهر فقط.
    The reform decisions made at the high-level meeting marking the sixtieth anniversary of the United Nations held in 2005 should be implemented in a comprehensive and balanced manner. UN والقرارات المتعلقة بالإصلاح التي اتخذت في اجتماع الفريق الرفيع المستوى احتفالا بالذكرى الستين لميلاد الأمم المتحدة المعقود في عام 2005 ينبغي تنفيذها بطريقة شاملة ومتوازنة.
    The 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects was an important step forward. UN وكان مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في عام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه خطوة هامة إلى الأمام.
    The United Nations Conference held in Monterrey in 2002 called, for the first time, for a new partnership between countries of the North and those of the South in the common search for innovative sources of development financing. UN وقد دعا مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في مونتيري في عام 2002 للمرة الأولى إلى إقامة شراكة جديدة بين بلدان الشمال والجنوب من أجل البحث معا عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    In this context, Peru is on track to achieve the MDGs even before the 2015 target date established by the Member States at the Millennium Summit of the United Nations, held in 2000. UN وفي هذا السياق، توشك بيرو على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حتى قبل عام 2015، أي الموعد النهائي الذي كانت الدول الأعضاء قد حددته في مؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة المعقود في عام 2000.
    Spain fully implements the plan of action developed at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in July 2001. UN وتطبق إسبانيا تطبيقا تاما خطة العمل التي وضعها مؤتمر الأمم المتحدة المعقود لهذا الغرض في تموز/يوليه 2001.
    The organization took part in the United Nations Conference in Vienna, in 2006, on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. UN شاركت المنظمة في مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في فيينا في عام 2006 بشأن ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    :: At the fifty-second session of the Commission in 2008, local and global members participated in the " Sister to Sister International United Nations Day " , held on 7 March. UN :: في الدورة الثانية والخمسين للجنة المعقودة في عام 2008، شارك الأعضاء المحليون والعالميون في " احتفال المنظمة الدولية للأخوات بيوم الأمم المتحدة " المعقود في 7 آذار/مارس.
    Statement issued by the Ambassadorial Level Meeting of the Organization of the Islamic Conference (OIC) Group to the United Nations on 8 February 2007 UN بيان صادر عن اجتماع مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بالأمم المتحدة المعقود على مستوى السفراء في 8 شباط/فبراير 2007
    Communiqué of the Consultative Meeting of Experts of the Central Asian Countries, the Nuclear-Weapon States and the United Nations, held in Bishkek on 9 and 10 July 1998 UN البلاغ الصادر عن الاجتماع الاستشاري للخبراء من بلدان وسـط آسيا والدول الحائزة لﻷسلحة النوية واﻷمم المتحدة المعقود في بشكيك في ٩ و ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨
    A speech was delivered by a WJC representative to the Fourteenth Regional Conference of European United Nations Associations on 7 November 1994. UN كما ألقى ممثل عن المؤتمر كلمة في المؤتمر اﻹقليمي الرابع عشر للرابطات اﻷوروبية لﻷمم المتحدة المعقود في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    Press statement issued at the conclusion of the joint meeting of the Groups of African and Arab States at the United Nations, held on 29 September 1998 UN بيان صحفي صادر عقب انتهاء الاجتماع المشترك بين المجموعتين اﻷفريقية والعربية لدى اﻷمم المتحدة المعقود في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨
    The report and recommendations of the meeting constitute an important regional input to the United Nations World Youth Forum, held at Vienna in November 1996. UN وشكﱠل تقرير الاجتماع وتوصياته مُدخلا مهماً قدمته المنطقة إلى محفل الشباب العالمي التابع لﻷمم المتحدة المعقود في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    The International Atomic Energy Agency has been invited to provide expert advice, commencing from the second United Nations-sponsored expert group meeting in October 1998. UN ودعيت الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقديم مشورة خبرائها، انطلاقا من اجتماع فريق الخبراء الثاني الذي ترعاه اﻷمم المتحدة المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    35. The Member State also proposed that if the General Assembly considered it necessary to study the question of indicators further, it should establish an open-ended working group to study the question, reviewing the recommendations made by the United Nations Expert Group Meeting held at Manila. UN ٥٣ - وذهبت الدولة العضو أيضا إلى أنه لو ارتأت الجمعية العامة ضرورة إجراء مزيد من الدراسة لموضوع المؤشرات، فعليها أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية لدراسة الموضوع ومراجعة التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء التابع لﻷمم المتحدة المعقود في مانيلا.
    It comes about as the result of the eleventh meeting of Senior Fellowship Officers of the United Nations system held in September 1994, at which a number of issues were highlighted and concerns raised in connection with fellowship administration in the United Nations. UN وجاء هذا الطلب كنتيجة للاجتماع الحادي عشر لكبار الموظفين المسؤولين عن الزمالات في منظومة اﻷمم المتحدة المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الذي تركز فيه الانتباه على عدد من المسائل وأثيرت فيه شواغل فيما يتعلق بإدارة الزمالات في اﻷمم المتحدة.
    That new fervour had been particularly in evidence at the demonstration that had taken place during the conference of the governors of the various states of the United States in Puerto Rico: more than 100,000 persons representing all political leanings had participated in it, in spite of all the efforts made to divide the population. UN وهذا الميل الجديد كان واضحا للعيان بشكل خاص أثناء المظاهرة التي نُظمت أثناء مؤتمر محافظي شتى ولايات الولايات المتحدة المعقود في بورتوريكو، وشارك في هذه المظاهرة أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ شخص يمثلون جميع الاتجاهات، وهذا على الرغم من جميع الجهود المبذولة للتفريق بين السكان.
    In that connection, he highlighted the success of the tenth Model United Nations held in Moscow in April 2009, which had been attended by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information. UN وسلط الأضواء في هذا الصدد على نجاح المؤتمر السنوي بشأن النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة المعقود في موسكو في نيسان/ أبريل 2009، والذي حضره وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام.
    However, I am disappointed that the 2006 United Nations conference to review progress made in the implementation of the Programme of Action on Small Arms ended without agreement on further measures. UN ومع ذلك، فقد شعرت بخيبة أمل لأن مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في عام 2006 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة انتهى دون الاتفاق على اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد.
    7. Austria continues to promote and support disarmament and non-proliferation education as well as high-level political events - such as the high-level meeting of the United Nations General Assembly on 26 September 2013 - for raising awareness and educating on the importance of nuclear disarmament at all levels. UN 7- وتواصل النمسا تشجيع ودعم أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار علاوة على الملتقيات السياسية رفيعة المستوى - كالاجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة المعقود في 26 أيلول/سبتمبر 2013 - بهدف التوعية والتثقيف بخصوص أهمية نزع السلاح النووي على جميع الأصعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus