"المتحدة الموجودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing United
        
    • to the United
        
    • various United
        
    • from Headquarters
        
    existing United Nations tools should be maximized and improved methods of cooperation and operational coordination could be analysed. UN وينبغي استثمار أدوات الأمم المتحدة الموجودة إلى أقصى حد ويمكن تحليل الطرق المحسَّنة للتعاون وللتنسيق التنفيذي.
    This might be an existing United Nations office or the International Criminal Court, for example, as the only permanent international criminal court. UN وقد يكون هذا المركز أحد مكاتب الأمم المتحدة الموجودة أو المحكمة الجنائية الدولية مثلا باعتبارها المحكمة الجنائية الدولية الوحيدة الدائمة.
    The draft documents will constitute a valuable supplement to the already existing United Nations instruments in the field of drug abuse control. UN وستشكل مشاريع الوثائق إضافة هامة لصكوك اﻷمم المتحدة الموجودة فعلا في مجال مكافحة المخدرات.
    All the existing United Nations elements in Afghanistan were to be integrated into the Mission, which would be headed by the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. UN وسيجري ضم جميع عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان إلى البعثة التي سيرأسها الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان.
    For avoidance of doubt, this is not confined to the United Nations Procurement Service at Headquarters. Assignment UN ولتجنب أي شك، لا يقتصر ذلك على دائرة مشتريات الأمم المتحدة الموجودة بالمقر.
    This goal can be most consistently and harmoniously achieved through existing United Nations machinery. UN وهذا الهدف يمكن أن يتحقق على نحو أكثر اتساقا وتوافقا عن طريق آلية اﻷمم المتحدة الموجودة حاليا.
    These include: promoting human rights education; enhancing the capacity of the United Nations to provide effective technical assistance in the field of human rights; strengthening and broadening existing United Nations human rights machinery; and increasing coordination on human rights matters within the United Nations system. UN وهي تشمــــل: زيادة التوعية بحقوق الانسان، وتدعيم قدرة اﻷمم المتحدة على توفير المساعدة التقنية الفعالة في ميدان حقــوق الانسان؛ وتعزيز وتوسيع نطاق آليات اﻷمم المتحدة الموجودة حاليا والمعنية بحقوق الانسان، وزيادة التنسيـــق فيما يتعلق بمسائل حقوق الانسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ongoing interfaces are required to external or third-party systems, as well as to existing United Nations systems that provide functionality not available in the enterprise resource planning software. UN ويلزم إيجاد وصلات بينية مستمرة إلى النظم الخارجية أو نظم الأطراف الثالثة، وكذلك إلى نظم الأمم المتحدة الموجودة التي توفر خاصية وظيفية غير متوافرة في برمجيات تخطيط موارد المؤسسة.
    However, Iceland still believed that the existing United Nations structures and approaches to gender issues were fragmented and did not appropriately reflect the importance of the matter at hand. UN غير أن آيسلندا ما زالت تعتقد بأن هياكل الأمم المتحدة الموجودة وجهودها مجزَّأة ولا تعكس بشكل ملائم أهمية المسألة التي هي قيد البحث.
    All the existing United Nations elements in Afghanistan would be integrated into a single operation under UNAMA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    All the existing United Nations elements in Afghanistan would be integrated into a single operation under UNAMA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    The Committee trusts that there will be maximum cooperation with the existing United Nations presence in Addis Ababa, including the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. UN واللجنة على ثقة من أن التعاون سوف يتحقق على الوجه الأكمل مع أجهزة الأمم المتحدة الموجودة في أديس أبابا بما فيها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    That group is the only existing United Nations working group that can appropriately respond to the call for action on this draft resolution. UN وهذه الفرقة هي الفرقة العاملة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة الموجودة حالياً ويمكنها الاستجابة بشكل ملائم للمطالبة باتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المطروح.
    While improving existing United Nations mechanisms and developing new approaches to the protection and promotion of human rights, the Council should also pay special attention to the development of prevention mechanisms. UN وبينما يسعى المجلس إلى تحسين آليات الأمم المتحدة الموجودة وتطوير نُهج جديدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، فإنه ينبغي له أن يعير اهتماما خاصا أيضا لوضع آليات وقاية.
    In his concluding remarks, the Chief of the Terrorism Prevention Branch stated that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy reinforced the existing United Nations counter-terrorism mechanisms, in particular those put in place by the Security Council. UN 98- وذكر رئيس فرع منع الإرهاب، في ملاحظاته الختامية، أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تعزّز آليات الأمم المتحدة الموجودة في هذا المجال، وخصوصا الآليات التي أنشأها مجلس الأمن.
    In his concluding remarks, the Chief of the Terrorism Prevention Branch stated that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy reinforced the existing United Nations counter-terrorism mechanisms, in particular those put in place by the Security Council. UN 98- وذكر رئيس فرع منع الإرهاب، في ملاحظاته الختامية، أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تعزّز آليات الأمم المتحدة الموجودة في هذا المجال، وخصوصا الآليات التي أنشأها مجلس الأمن.
    63. The Radio Unit, in cooperation with existing United Nations radio capacities in the Sudan, will provide programming to stakeholders in Darfur that promotes the aims and activities of the mission, as far as possible, in locally understood languages. UN 63 - تقدم وحدة البث اللاسلكي، بالتعاون مع قدرات إذاعة الأمم المتحدة الموجودة في السودان، برامج إلى أصحاب المصلحة في دارفور من شأنها أن تعزز أهداف وأنشطة البعثة، بقدر الإمكان، بلغات مفهومة محليا.
    Strategies elaborated in the Declaration on the Elimination of Violence against Women contain recommendations found in existing United Nations documents. UN ٢٥ - وتتضمن الاستراتيجيات المعدة في إطار إعلان القضاء على العنف ضد المرأة توصيات يمكن العثور عليها في وثائق اﻷمم المتحدة الموجودة.
    Arrangements were also made to establish the UNSOA headquarters facility within the United Nations Office at Nairobi compound, and to use the existing United Nations support base at Entebbe, as a staging area for rapid deployment to AMISOM and to host training for AMISOM troops. UN ووُضعت أيضا ترتيبات لإقامة مبنى مقر مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مجمّع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ولاستخدام قاعدة دعم الأمم المتحدة الموجودة في عنتيبي كمنطقة تجمُّع من أجل النشر السريع إلى البعثة واستضافة الدورات التدريبية لجنود البعثة.
    28F.2 The Division provides administrative support to the United Nations Secretariat Units located at the Vienna International Centre. UN 28 واو-2 وتقدم الشعبة الدعم الإداري لوحدات الأمانة العامة للأمم المتحدة الموجودة في مركز فيينا الدولي.
    What is also needed is to establish communication with various United Nations institutions that have already been in the region so that the office of the Register of Damage can benefit from their expertise in conducting the verification and assessment of registered claims. UN وما نحتاجه الآن أيضا هو إقامة اتصالات مع مختلف مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة أصلا كي يتسنى لمكتب سجل الأضرار أن يستفيد من خبراتها في التحقق من مطالبات التعويض المسجلة وتقييمها.
    Cash pool for United Nations offices away from Headquarters UN المجمع النقدي لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus